Океан Надежд. Весна перемен - Бер М.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Касс, как вы себя чувствуете? У вас есть имя...или вы являетесь носителем прозвища?
"Прозвища? О чем это он?".
- Я... Кевин. - Головная боль понемногу стала отступать, и он приподнял ее, встретившись взглядом со стариком. Но, долго на ярко-синих глазах Фрэда он не стал заострять своего внимания, и вновь начал опускать голову, осматривая одежду старика. - Кто вы и что на вас надето?
Фрэд тоже принялся себя осматривать, но, видимо не найдя ничего в своей одежде странного, снова взглянул на Кевина.
- Вы были без сознания три дня, Кевин. Мы с Мартой думали, что вы будете в беспамятстве гораздо больше времени. Я нашел вас в поле.
Кевин не смог больше терпеть неприятный запах изо рта старика и отвернулся. Такой ужасной смеси гнили и табака ему еще не доводилось встречать. Наверное, так же пахнет на болоте с застоявшейся водой.
- Теперь вы в нашем амбаре. Моя жена Марта ухаживала за вами все эти дни. Это хорошо, что вы очнулись. Вам надо немного поесть, чтобы набраться сил. - Фрэд убрал руку с его плеча и осторожно присел рядом с Кевином на дверь, застеленную материей, которая, скорее всего, раньше была мешком. - Вы, должно быть, прибыли к нам издалека. Из какого вы объединения?
Кевин сжал пальцами виски, стараясь снять головную боль, но пока у него это плохо получалось.
- Из объединения? - переспросил он, наморщив лоб, и повернувшись лицом к старику.
- Да. И какой губернии?
- Вы имеете виду город? - понял, куда клонит Фрэд, Кевин. Он опустил руки вниз и положил их на колени. - Я из Фаллона....То есть, из Сан-Франциско.
По глазам старика, Кевин понял, что тот понятие не имеет ни об одном из упомянутых им городов.
"Наверное, я попал в Ланкастер, в общину амишей. Нет, даже они должны знать такие города как Сан-Франциско. К тому же они следят за своим внешним видом и здоровьем. А этот старик, судя по его гнилым зубам, никогда не прикасался к зубной щетке".
- Это на юго-западе страны, - объяснил он, после чего Фрэд начал медленно кивать головой, хотя Кевин сомневался, что старику данная информация чем-то помогла.
- Во что ты одет? - переадресовал ранее заданный ему самому вопрос Фрэд, на который сам не удосужился ответить.
- Вы разыгрываете меня?
"Нет, похоже, не разыгрывает". Старик с явным интересом оглядел его одежду, как юный натуралист разглядывает редкую бабочку, которую ему удалось поймать.
- На мне джинсы и батник. Как правило, я ношу больше костюмы, но в этой одежде мне гораздо удобнее. Работа меня обязывает носить костюмы, но...я совершено не помню, где я работаю. - Последние слова уже были адресованы исключительно себе.
Старик вновь начал медленно кивать по принципу: "Понятно, что ничего не понятно".
- Судя по вашему акценту и по всему, что меня окружает...мы не в Сан-Франциско и даже не в Калифорнии. Где мы? - Кевин уже начинал нервничать. Ему надоело задавать одни и те же вопросы и не получать на них ответы.
Глаза старика расширились, а его кивки головой стали энергичнее.
- Мы в объединение Эрис, рядом с губернией Андор. А наше селение называется Ариер.
Такого ответа Кевин никак не ожидал. В пору пришло время уже ему кивать медленно головой и тупо поглядывать на старика.
- Это хоть в штатах?
- Где?
"Нет, это все бесполезно. Вроде бы мы говорим на одном языке, но никак не можем понять друг друга. Неужели я все еще сплю и это просто сон?".
Но, головная боль, неудобная скамья, земляной пол, запахи провинции,...запах старика - все это говорило ему, что он не спит и ему это не снится. Этому должно было быть другое объяснение.
Проклятая память категорически отказывалась ему помогать. Он смог вспомнить, что зовут его Кевином, живет в Сан-Франциско, ранее жил Фаллоне, а еще ранее в Фолкстоуне.
- Нолан, - неожиданно вспомнил он. - Мое полное имя Кевин Нолан.
Старик подумал, что это было сказано ему, а потому решил и сам представиться:
- А я Фрэд. Фрэд Доббс. Ты тоже из ничтожного класса?
Каждый новый вопрос старика вводил Кевина в новый глубокий ступор, от чего он начал испытывать нарастающую злость на хозяина амбара и на его бессмысленные слова.
- Я не совсем понял суть вопроса. Вы можете больше не задавать мне их и рассказать мне все по порядку: как я оказался в вашем амбаре и почему я ничего не помню?
Старик какое-то время пристально глядел на него, словно размышляя, стоит ему все рассказать или же лучше промолчать, затем, потерев ладони о свои брюки, он решил начать рассказ. Но, в этот же момент в амбар вновь вошла Марта с тарелкой в руках.
- Тебе надо подкрепиться. Ты не ел три дня. Так что, вначале тебе нужно поесть, а после мы продолжим разговор.
Внимательно глядя перед собой, чтобы не расплескать содержимое тарелки, Марта протянула ее Кевину. Мысли о еде тут же привели к чувству голода, но запах исходящий от похлебки совсем не показался ему приятным. Да и на вид то, что заполняло тарелку, не выглядело аппетитным.
- Только не ешь быстро, - посоветовал Фрэд. - Тебя будет мучить тошнота.
"Меня она уже мучает, только от одного запаха", подумал Кевин, но оглашать в слух свои мысли он не стал. Доббсы и так были добры к нему, а потому не стоило вести себя по-хамски.
Пересилив себя, он отправил первую ложку в рот. Его желудок тут же попытался избавиться от пищи, но ему удалось сдержать позыв и проглотить еду. Желудок мгновенно заурчал, протестуя.
- Ну, как? - спросил его Фрэд Доббс.
В качестве ответа, Кевин решил кивнуть головой, боясь, что любое слово повлечет за собой неминуемо к рвотному рефлексу. Опустив деревянную ложку в мутную жидкость, он поводил ей по дну тарелки, после чего на поверхность всплыли несколько пшеничных зерен, ломти картофеля вместе с кожурой, и что-то белое, похожее на репу. Ни приправ, ни мяса (ни даже бульона) в похлебке не было.
"Либо они вегетарианцы, либо тяжело сводят концы с концами, либо решили сэкономить на мне". Судя по звукам скотного двора, Доббсы имели и животных и кур, но исходя из размеров амбара, в котором они сейчас находились, Кевин все же склонялся к тому, что Фрэд и Марта далеко не были обеспеченными людьми.
- Рецепт этого супа Марта получила от своей матери, а она от своей.
- Очень вкусно, - слукавил Кевин.
- Не стоит быть столь вежливым, касс, - отмахнулась Марта. - Эта похлебка никак не может быть вкусной. Но, в ней много полезного. Она поможет вам поскорее подняться на ноги. Когда мой дед вернулся с войны, тогдашние лекари утверждали, что его раны приведут его к скорой и неминуемой гибели, но моя бабка не была согласна с ними. Она поставила его на ноги и все благодаря данной еде. Суп помог моему деду, поможет он и вам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});