- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Единственный мужчина - Сара Карнаби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Казалось, поцелуй длился бесконечно, во всяком случае так долго, что гигантское колесо почти завершило оборот, когда их губы разомкнулись. Знаменитой панорамы города увидеть им так и не удалось.
— Это… это была фантастика, — шепнула Сьюзен.
Улыбка Майка стала еще чувственнее.
— Вы же должны получить от меня не меньше, чем все наши развеселые дамы! — пошутил он.
В ответ на это Сьюзен чуть не выбросила его из кабины, а, поскольку та все еще находилась довольно высоко над землей, пребывание в Вене едва не закончилось трагически.
5
— Рим, город на семи холмах, Вечный город…
— Прекратите! — крикнул кто-то из задних рядов автобуса, но Сьюзен не смогла по голосу определить, кто же именно потребовал прервать чтение рекламной брошюры о Риме.
Она искоса бросила взгляд на Майка, но тот, казалось, не обращал на нее никакого внимания, завороженно уставившись в плавящееся от южного зноя окно.
Как ей захотелось вышвырнуть этого несносного типа из автобуса! Соблазн был так же велик, как и тогда, в Вене, на чертовом колесе.
Разве он извинился за то гадкое замечание, которым испортил потрясающий поцелуй! Нет! Делал ли он неприличные намеки? Нет! Пытался приблизиться к ней на недозволенное расстояние? Нет, нет и еще раз нет! Майк не дал ей ни единого повода поставить его на место — что Сьюзен, разумеется, сделала бы.
Для него она просто не существовала!
А что, если отомстить ему, поселив здесь, в Риме, в одной комнате с миссис Перл? Эта дама, внешне очень напоминающая борца-тяжеловеса, сумеет заставить его плясать под свою дудку.
Но Сьюзен тут же отбросила эту идею. Мелодия дудки миссис Перл ей самой не всегда нравилась.
Дамы давно уже мечтали о Риме и множестве развлечений, которые их там ждут. Поэтому Сьюзен предполагала, что сразу по прибытии в отель они куда-нибудь отправятся, но не тут-то было.
Все пятнадцать леди сгрудились в холле вокруг Сьюзен и начали что-то внушать ей хором, пока она не подняла в отчаянии руки.
— Не могла бы одна из вас высказаться за всех?
— Так не пойдет, — энергично возразила миссис Лонг.
— Потому что мы все хотим одного и того же, — добавила миссис Перл.
— Но тогда одна из вас могла бы за всех… — попыталась настоять на своем Сьюзен, но ответом было только покачивание пятнадцати голов.
— Каждая будет говорить лишь о себе и собственной выгоде, — пояснила миссис Драммонд.
Миссис Джордж Рэфт откашлялась и бросила сквозь очки, украшенные стразами, презрительный взгляд на своих попутчиц.
— Вероятно, я смогу выразить суть дела, поскольку это собрание в основном направлено против меня. — Губы ее сжались в тонкую полоску, в голосе зазвучал металл. — Эти… леди не хотят признавать, что мистеру Уорнеру удобнее всего жить в моей комнате, так как я — уравновешенная, достойная и скромная компаньонка. Каждая из этих… леди считает, что тоже имеет право на его общество.
— Мы должны меняться! — возмущенно крикнула Сандра, бывшая учительница. — Почему все время только миссис Рэфт…
— Я тоже готова разделить с ним комнату! — сообщила мисс Тинклмайер. — Хотя я никогда не была замужем и чрезвычайно дорожу своей безупречной репутацией. Поэтому можете себе представить, до какой степени я доверяю мистеру Уорнеру.
«Зато тебе я не доверяю», — подумала Сьюзен. Точнее сказать, она не доверяла ни одной из своих туристок.
— А чего я хочу, вообще никто не спрашивает? — вклинился Майк.
— Нет! — разом воскликнули пятнадцать голосов.
К группе приблизился пожилой седовласый господин в отлично сшитом на заказ костюме и представился как менеджер отеля.
— Не могу ли я помочь дамам в решении проблемы?
Майк оживился в надежде, что кто-то пришел ему на помощь.
— Вы можете решить проблему, предоставив мне отдельную комнату, — поспешил объяснить он, пока противная сторона не перехватила инициативу. — Пусть это будет совсем крохотная каморка. Мне любая подойдет.
Менеджер с сочувствием посмотрел на него.
— Мы только что сдали самую крохотную каморку, синьор, а часть обслуживающего персонала уже спит на крыше на надувных матрасах. Мне ужасно жаль.
— Значит, мне решать, где будет спать мистер Уорнер, — безапелляционно заявила Сьюзен, и шестнадцать пар глаз, не считая глаз менеджера, уставилось на нее.
— На каком основании вы присваиваете себе такое право? — возмутилась миссис Джордж Рэфт.
— На том основании, что я руководительница тура и считаю предыдущее решение вполне себя оправдавшим, — ответила Сьюзен. — Иными словами, мистер Уорнер остается под вашим присмотром.
Миссис Джордж Рэфт засияла.
— Я же говорила, что только руководительница тура имеет право принимать решение по этому вопросу, — провозгласила она, первая подплывая к стойке администратора. — Я хотела бы как можно скорее попасть в свою комнату, чтобы затем без промедления отправиться осматривать Вечный город на семи холмах.
Майк раздосадовано обратился к Сьюзен.
— Вам непременно нужно было выразиться в том духе, что я как бы передаюсь под присмотр миссис Рэфт? Это прозвучало так, будто внучка доверяют бабушке, которая должна за ним следить.
Сьюзен небрежно улыбнулась ему. Именно так это и было задумано.
— Мистер Уорнер, — ласково ответила она, — как вы, вероятно, заметили, я руководительница тура, а не писательница, не поэтесса и тем более не драматург. Простите мне, пожалуйста, несовершенство выражений! Благодарю за понимание!
И она проследовала за миссис Рэфт к стойке администратора, чтобы урегулировать все остальное.
В том, что решение она приняла не самое мудрое, Сьюзен, к своему сожалению, убедилась при посещении римского форума. В то время как большая часть экскурсантов внимательно слушала пояснения итальянского гида, чей английский, однако, звучал скорее странным диалектом итальянского, мисс Тинклмайер, миссис Лонг и миссис Драммонд вцепились друг другу в волосы.
— … а если так, то я его получу! — донеслось до Сьюзен из уст мисс Тинклмайер. — У меня на него больше всех прав.
— С чего бы это? — вышла из себя миссис Лонг.
— А с того, что вы все уже были замужем, — выкинула свой главный козырь мисс Тинклмайер. — У вас были мужья.
— Моего могли бы забрать себе, — отбилась миссис Лонг.
— И моего, и моего, — заторопилась миссис Драммонд. — Даже обоих.
— Но я требую, чтобы его переместили ко мне! — прошипела мисс Тинклмайер. — Мне осточертело постоянно видеть одну миссис Перл в ночной фланелевой рубахе до пят. Я хочу чего-то юного, свежего…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
