- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дыхание смерти (СИ) - Светлова Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Паркс был категоричен и проявил неожиданную настойчивость. Более того, он не хотел слушать никакие доводы мистера Бартона, относительно его слабого здоровья. Мужчинам ничего не оставалось, как согласиться взять его с собой.
Глава 18
Время давно перевалило за полночь, а конца разговорам все еще не было. Эмили отвели в ее комнату и положили спать. Мэри Пирсон осталась ночевать рядом с Арианой, чтобы быть рядом, если та очнется.
Расположившись возле камина, Даниэль рассказывал дяде историю своего спасения. Мистер Паркс очень внимательно слушал его, задавая время от времени наводящие вопросы.
— Да, — протянул он. — Жизнь странная штука. Забрав сестру, она вернула мне племянника. И если бы не эта катастрофа, унесшая столько человеческих жизней, мы, возможно, никогда не встретились.
— Я очень рад, дядя Джеральд, что нашел семью, хотя мой приемный отец любил меня как родного сына, — ответил Даниэль. — Лишь бы только с Арианой было все в порядке. Лишь одно меня удручает, я все еще не могу вспомнить своего прошлого. Оно закрыто от меня, словно плотной завесой.
Ближе к рассвету, захватив с собой оружие и снаряжение, мистер Паркс, детектив и Даниэль вышли из дома и направились в сторону склона. На улице хозяйничал ветер. Небо светлело, озаряясь розовым сиянием, тусклая луна поблекла, постепенно рассеивались серые предрассветные сумерки, а вместе с новым днем пришел сильный мороз. Холодный ветер обжигал щеки, щипал нос и уши, но мужчины словно не замечали его. Они шли молча, полностью погрузившись в собственные мысли.
Артур поднял глаза к возвышающейся над ним отвесной скале, пристально всматриваясь в зазубрины опасных уступов, отбрасывающих вниз длинные темные тени. Настоящий детектив обязан хорошо представлять своего врага, знать все его сильные и слабые стороны. Он стал перебирать в памяти все, что знал о человеке, который едва не погубил самое дорогое в его жизни, его Ариану. Еще пару недель назад он считал, что все романтические чувства граничат со слабостью и уязвимостью, а для него, как для мужчины, это было позором. Но теперь он понял, как ошибался.
За время своей службы в полиции Артуру приходилось иметь дело с ворами и убийцами, убивавшими в приступе ярости или в пьяном угаре, но никогда прежде он не встречал преступников, которые устраняли людей с таким хладнокровием. Тому, кого они преследуют, уже нечего терять, и он может пойти на что угодно.
— Он не ушел далеко. Я чувствую его запах, — проговорил Даниэль, втягивая ноздрями морозный воздух.
Лесной массив постепенно редел, деревья отступали, словно не осмеливались соперничать своей высотой с небом. На горизонте вставали серые гребни вершин, скалы, которые земля вытолкала наружу своей мощью. Гора высилась перед ними в мрачном величии, отчетливо вырисовываясь на небосклоне острыми каменными уступами, которые обрывались в глубокие пропасти.
Даниэль шел впереди, запах убийцы он чувствовал, но очень слабо, поскольку ветер постоянно менял направление. Ему все время казалось, что этот человек где-то рядом. Если бы только он мог стать волком, то его нюх обострился бы во много раз. Но Даниэль не мог это сделать, чтобы не выдать свою тайну.
Вдруг на снегу он увидел глубокие следы — это были отпечатки человеческих ног. Мужчина повернулся к остальным и молча показал им свою находку.
— Значит, убийца где-то близко. Нужно быть очень осторожными. Эмили говорила, что у него был револьвер, — глядя на следы, задумчиво произнес детектив.
Мистер Паркс снял перчатки и подул на озябшие руки.
— Куда он может здесь бежать?
— Я думаю, этот человек идет к железнодорожным путям, — предположил Даниэль. — Во всяком случае, они находятся недалеко отсюда. Возможно, по ним он собирается добраться до ближайшего городка.
Мужчины подошли к небольшой группе деревьев и присели отдохнуть у старой сосны, привалившейся к скале. Пока мистер Паркс и детектив рассуждали о мотивах преступника, Даниэль постоянно оглядывался, словно искал что-то.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Что случилось? — спросил его дядя Джеральд.
— Не пойму, но я чувствую его запах совсем близко, — тихо произнес молодой человек.
— Значит, мы на верном пути и скоро его увидим, — проговорил дядя, потирая колено и хмурясь от боли.
— Что с вами? Вы ушиблись? — с озабоченным видом спросил мистера Паркса его племянник.
— Все нормально. Еще в молодости я упал с лошади и повредил колено. С тех пор время от времени оно меня беспокоит.
Немного посидев, они встали, чтобы снова отправиться на поиски убийцы. Даниэль и детектив отошли на несколько шагов, когда услышали резкий оклик за своей спиной.
Справа от Джеральда Паркса стоял мистер Вудс, приставив револьвер к виску их спутника. Он смотрел на мужчин бешеным взглядом. В стоящем перед ними человеке сложно было узнать того приветливого доктора. Все это время он прятался в глубине небольшой пещеры, укрытой раскидистыми ветвями дерева.
— Без глупостей, джентльмены, — зло проговорил он. — Бросайте свое оружие и отойдите на десять шагов назад, в противном случае у этого почтенного господина в голове появится еще одна дырка. Предупреждаю вас, оружием я владею весьма искусно, так что следующим выстрелом убью любого, кто сделает шаг в мою сторону.
— Мистер Вудс, или как вас там зовут, — начал Артур, медленно опуская на землю свое ружье. — Зачем вам это нужно? Вам все равно далеко не уйти.
— Ну, это мы еще посмотрим. Делайте, что вам говорят! — выкрикнул доктор.
Мужчины, опустив на снег оружие, стали отходить назад.
— Что будем делать? — едва слышно, спросил детектив у Даниэля.
Но тот молчал, только по перекатывающимся на скулах гневным желвакам можно было понять его состояние.
— Я должен убраться подальше от этого проклятого людьми и богом места, и вы мне в этом поможете, — громко произнес доктор, подталкивая мистера Паркса вперед.
— Не вспоминайте бога, доктор. Он уже давно вас оставил за все ваши злодеяния, — проговорил Джеральд Паркс.
— Кто вы и зачем убили всех этих людей? — спросил его Артур, стоя в некотором отдалении.
— Я военный и долго служил своей родине. Мое имя Дэнни Ривер, — проговорил мужчина. — Однажды я сильно проигрался в карты и, чтобы вернуть долг, взял деньги из полковой казны. Я собирался вскоре отыграться и возвратить все до последней копейки, но этот проклятый выскочка из штаба стал меня подозревать и шантажировать. Я убил того мерзавца, а сам вынужден был бежать. Так я оказался в поезде, на котором собирался доехать до Туарона, а уже оттуда перебраться через границу. Но произошло крушение, и тогда я понял, что это мой шанс и решил им воспользоваться. Я взял себе вещи и документы погибшего соседа по купе. И все бы было хорошо, но в той суматохе я не заметил, что, кроме маленькой Эмили, мое неожиданное преображение видела эта стерва, мисс Лазарус, которая прежде оказывается знала доктора Вудса. Она стала лезть ко мне с разными вопросами, поэтому я вынужден был от нее избавиться. Все вышло замечательно, уж не знаю, кому понадобилось доставать из сугроба ее тело и тащить его обратно в деревню. Мистер Крофт был проводником в моем вагоне и знал, что когда я садился в поезд, у меня было другое имя, к тому же он помнил, как выглядел настоящий доктор Вудс. После крушения он ударился головой и какое-то время был не в себе. Я было подумал, что у бедняги напрочь отшибло память, но потом он тоже стал задавать мне вопросы. Его излишнее любопытство вынудило меня пойти на крайние меры. Я пригласил его на разговор в старый амбар, хорошенько приложил его по голове, а затем поджег эту хибару. Старый сарай, в котором хранилось сено, вспыхнул моментально и от любопытного проводника ничего не осталось.
Рассказывая все это, Ривер довольно улыбался.
— Но зачем вам понадобилось убивать мисс Ариану и Эмили? — спросил его Артур.
— Я не собирался трогать девочку, понимая, что ребенку, пережившему такой стресс, вряд ли поверят. Но вчера во время прогулки Эмили начала рассказывать о поездке, вспомнив, как я сидел в купе напротив нее. После этого мисс Ариана резко остановилась, посмотрев на меня расширенными от удивления глазами. Следующий вопрос вынудил меня связать и запереть их обеих.

