Влюбленный воин - Хизер Гротхаус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы имеете в виду людей, опорочивших меня и дурно истолковавших мои намерения в отношении вас?
— Нет, не людей, а только одного человека. Слишком уж вы понадеялись на преданность Дональда.
Глаза Найджела сверкнули, и он, вскочив со стула, заорал:
— Эта жаба?! Значит, это он?.. Что же он сказал?! — Вполне достаточно, — процедил Тристан сквозь зубы. — Вполне достаточно для того, чтобы убить вас.
Лорд Найджел побледнел и отступил за спинку своего стула.
— Но я не сделал вам ничего дурного, Тристан Д'Аржан. Поэтому имейте в виду: я не прощу вам этих угроз.
— Да, понимаю… — кивнул Тристан. Сунув руку за пояс, он вытащил лист пергамента и, развернув его, протянул Найджелу: — Это королевский декрет, согласно которому вы освобождаетесь от ответственности за людей из Гринли.
Найджел внимательно посмотрел на лист, но не стал брать его в руки. Тристан же тем временем продолжал:
— Я забираю своих людей, и мы уезжаем в Гринли этой же ночью. — А те, кто не пожелает ехать теперь, последуют за ними позже. Сейчас мои люди уже открыли ваши амбары и грузят на повозки то, что должно принадлежать Гринли. А если что-то не сможем забрать сейчас, то вернемся через несколько дней.
— Но я не давал вам разрешения входить в мои амбары и кладовые, — пробормотал Найджел.
— Я не нуждаюсь в вашем разрешении! — Тристан указал пальцем на пергамент с подписью Вильгельма. — Впрочем, вы ведь дали моему шерифу право ходить везде, где он пожелает, не так ли?
— Ты дорого за это заплатишь! — прошипел Найджел, вцепившись в спинку стула, за которым прятался.
— Передайте мои извинения леди Эллоре и леди Солейберт, — сказал Тристан с улыбкой. Опорожнив чашу с вином, он поставил ее обратно на стол и с задумчивым видом добавил: — Что ж, пожалуй, недурное вино…
Тристан уже направился к двери, когда Найджел прокричал ему вслед:
— Д'Аржан, ты от меня так просто не отделаешься! Как насчет помолвки?! На это ведь тоже есть королевский декрет!
Не останавливаясь, Тристан бросил через плечо скомканный лист пергамента, и тот упал на устланный камышами пол. Несколько мгновений спустя Тристан уже открывал массивные двустворчатые двери. Двери с грохотом за ним захлопнулись, и эхо прокатилось по всему залу.
Издав пронзительный вопль, Найджел схватил стул, за спинку которого держался, и швырнул его в стену с такой силой, что во все стороны полетели щепки.
«Сейчас этот ублюдок грабит мои кладовые, — думал он, — а я ничего не могу сделать, чтобы ему воспрепятствовать!»
Схватив резную чашу, стоявшую на столике, Найджел швырнул ее в камин, и из камина тотчас же взметнулись снопы искр.
— Милорд… — На верхних ступеньках лестницы появилась Эллора. — Милорд, что-то не так? А где же лорд Тристан?
— Уехал! Благодаря твоей глупой и неуклюжей дочери!
— Что ты хочешь этим сказать? — Спустившись в зал, Эллора подняла скомканный пергамент. Пробежав глазами документ, она в ужасе уставилась на мужа. — Он отказался?.. Но ведь документ подписан самим Вильгельмом?
— Знаю, глупая сука! — в ярости заорал Найджел.
Эллора в страхе попятилась, но все же спросила:
— Но по какой причине? Он объяснил?..
— Не знаю я причины! — завопил Найджел. Подбежав к жене, он схватил ее за плечи и с силой встряхнул. — Возможно, ему нужна женщина ростом поменьше лошади! И не такая тучная!
— Милорд… — Эллора старалась высвободиться. — Милорд, пожалуйста, отпусти меня.
— А может, до него дошли слухи о том, что ты не можешь зачать дитя? Да-да, наверное, он опасается, что твоя дочь будет такой же бесплодной. — Найджел с силой оттолкнул жену. — Ведь именно поэтому первый твой муж изменял тебе? Да, поэтому! Потому что ты смогла произвести на свет лишь одну никчемную дочь!
— Пожалуйста, прекрати, — прошептала Эллора, увидев, что муж приближается к ней со сжатыми кулаками.
— Молчи! — Найджел снова схватил жену за волосы и рывком привлек к себе. — Я не позволю этому юнцу пустить на ветер все, ради чего я трудился!
По-прежнему держа Эллору одной рукой за волосы, Найджел другой схватил за горло.
— Да-да, это все из-за тебя! Правда, Д'Аржан ничего не сказал о намерении разорвать помолвку, но я знаю, что он направит жалобу Вильгельму. И если по вине этой свиноматки, которую ты называешь дочерью, мы потеряем наше богатство, то я, — он в очередной раз встряхнул жену, — собственноручно выбью из нее все сало.
Найджел снова оттолкнул Эллору, и она, задыхаясь, упала на пол. Шагнув к двери, он закричал:
— У меня на эту ночь намечено важное дело, если есть еще возможность спасти этот союз! И не пытайся меня разыскать, если дорожишь жизнью!
Не в силах вымолвить ни слова, Эллора с ненавистью смотрела на мужа, пока он не покинул зал. Потом, когда двери за ним захлопнулись, принялась в бессильной ярости молотить кулаками по полу.
Поднявшись, наконец, на ноги, она с горечью прошептала:
— Все было напрасно… Напрасны все мои труды, потраченные на то, чтобы сделать из Солейберт благовоспитанную и изящную красавицу.
Опустив голову, Эллора посмотрела на скомканный пергамент, который все еще держала в руке. Осторожно разгладив листок, она прижала его к груди. Ей было известно: если помолвка не будет расторгнута самим королем, Тристану придется сделать Солейберт госпожой Гринли — или он лишится всех благ и рыцарского достоинства.
Но что, если король все-таки позволит Тристану опозорить ее дочь?
Эллора поклялась, что не допустит этого.
Глава 8
— Хейд, неужели мы должны отправляться в Гринли прямо сейчас? — спросила Мэри. — Это так неожиданно…
Женщины стояли перед домом Джона и Мэри, а Джон, Баррет и темнокожий чужеземец помогали воинам Тристана грузить на повозку семейные пожитки. Повозка уже была доверху наполнена вещами других вилланов. На вопрос жены ответил Джон.
— Да, Мэри, прямо сейчас, — кивнул он с радостной, улыбкой. — Лорд Тристан хочет забрать нас всех из-под власти лорда Найджела. А сейчас он здесь, чтобы защитить нас, если потребуется.
— Защитить?.. — удивилась Хейд. Она гадала, что за человек этот новый лорд и как он сможет принимать столь решительные и скорые меры против злокозненности Найджела. — А сумеет ли он это сделать? — спросила она с некоторым сомнением.
Джон пожал плечами:
— Не знаю, миледи, но я ему доверяю. По-прежнему улыбаясь, муж Мэри присоединился к другим мужчинам. Ей очень хотелось верить словам Джона, однако ее одолевало беспокойство. К сожалению, времени на прощание почти не оставалось, и Хейд сейчас лихорадочно размышляла о том, как бы добраться до сестры и объяснить ей все до того, как повозки тронутся в путь. После последнего разговора с лордом Найджелом девушка не осмеливалась войти в зал. Она хотела отправить в замок Мэри, но молодая женщина куда-то отошла.