В альтернативную вселенную - Бертрам Чандлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Сэр, но ведь было же необходимо поддерживать контакт с вашей экспедицией. Я "слышал" то, что вы рассказывали о последнем путешествии "Варатаха".
- М-да. Ну и что же?
- Единственным источником телепатических сигналов с этого корабля были вы и ваши люди. Что же касается тех, других сигналов, то у меня такое впечатление, что они к нам постепенно приближаются.
- Но, черт возьми, к кому приближаются! - взорвался Гримс. Простите, это я рассуждаю сам с собой. Но мы ведь не знаем, какова наша скорость и движемся ли мы вообще. Когда мы сравняли скорость с "Варатахом", кто может сказать, что именно произошло - остановились ли мы, или полетели в обратном направлении, или просто притормозили?
- Я не навигатор, сэр, - с легкой обидой сказал Мэйхью.
- Здесь уже никто из нас не навигатор. Но я прервал вас.
- Так вот, это один из тех приятных снов, который видишь в полудреме... - он остановился. - Погодите ка, один из них я чувствую лучше других. Сейчас попробую выделить его... Так...
Голубое небо, и на нем белоснежные высокие облака... Речка с берегами, поросшими высокой травой... и... я сижу на берегу, среди деревьев, чувствую жар солнца, и ветер доносит запах свежескошенной травы... - он прервался и, криво ухмыльнувшись, взглянул на Гримса. - Я ведь никогда не видел сена, сэр, но ведь вы понимаете, это же не мой сон. Так вот. Запах свежего сена, пение птиц на деревьях, моя трубка хорошо раскурена, в руках у меня удочка, и я смотрю на наживку - мормышку, которую я сам изготовил, она медленно плывет по гладкой поверхности воды. Я знаю, что форель рано или поздно всплывет и схватит наживку, но я не тороплюсь. Я совершенно счастлив, и мне некуда спешить...
Но вот вдруг появляется чувство неясной тревоги. Я чувствую, что куда-то опаздываю, что пора просыпаться. Сейчас случится что-то ужасное, непоправимое, если я не проснусь...
- Странно, - заметил Гримс. - Вы были на Земле, Мэйхью?
- Нет, сэр.
- Вы знаете что-нибудь о наживках?
- Что это, сэр?
- Вы только что об этом говорили. Настоящие рыбаки всегда сами изготавливают мормышки из перьев и проволоки. Для них рыбная ловля - это развлечение. Бог знает, какие они еще приспособления выдумывают. Но если такую наживку форель считает съедобной, что же волноваться?
- Значит, - сказала Соня, - к нам приближается земной рыболов, который видит ностальгические сны о своем любимом времяпрепровождении. Так же, как и мы, он болтается в этой расщелине между пространствами. Но, может, этот сон долетел до нас прямо с Земли? Ведь попал же сюда каким-то образом "Варатах".
- Он дрейфует уже довольно давно, - сказал Гримс. - Прошу вас, продолжайте, мистер Мэйхью.
- Он снова попал в свой счастливый сон. Он ничего не поймал, но счастлив.
- А вы можете выделить другие сны?
- Попытаюсь, сэр. Но они почти все о бесконечно долгих, ярких солнечных днях. Один человек плавает, он оборачивается и смотрит на девушку на берегу, и его стройное тело рассекает прозрачную зеленую воду. И еще женщина, она сидит на зеленой шелковистой траве, а ее загорелые дети играют рядом... Но кто бы они ни были, они приближаются. Их сны видны мне четче и ярче.
Холодный ясный воздух, и снег хрустит под моими шипованными ботинками. Кажется, я уже могу дотянуться ледорубом до вершины. Она совсем рядом, и ярко сверкает под солнцем на фоне темно-синего глубокого неба. Ветром с вершины срывает снег, и кажется, что она выбросила белый флаг. Это всего лишь снег, но я знаю, что вершина сдалась. Ее еще никто никогда не покорял, но через несколько часов я доберусь дотуда и воткну глубоко в лед и скалу мой собственный флаг. Мне говорили, что сюда невозможно забраться без кислородной маски и страховочных крюков, но я все равно сделаю это...
- Чтобы завершить картину, - полушутя сказала Соня, - не хватает сна о спокойной игре в шахматы в наполненной запахом табака и ликеров комнате.
Гримс засмеялся:
- Похоже, все они предпочитают игры на свежем воздухе.
Тут резко загудел телефон. Гримс поднял трубку:
- Да, слушаю. Да... Приготовьте все к ускорению и начните подготовку к смене орбиты.
17
За иллюминатором по-прежнему не было ничего, а старый пароход превратился в яркую точку на экранах радара и индикатора масс. Зато появилась другая точка, траектория движения которой пересекалась с траекторией "Искателя". Хотя объект находился еще в тысячах миль от их корабля, расчеты показали, что неминуемо опасное сближение.
Гримс и его офицеры сели по своим местам, и ускорение вдавило их в кресла. Как и раньше, кораблем мастерски управлял Суинтон. С четырехкратным ускорением корабль вырвался из опасного участка, набрал скорость и сравнялся с объектом. Еще один небольшой толчок двигателей - и все замерло. Издалека доносился затухающий рев выключенных гироскопов.
Тут же включились поисковые огни.
Все снова столпились у иллюминаторов, рассматривая висевшую в одной миле конструкцию, и казалось, что только один Гримс не удивляется этому зрелищу. То, с чем они встретились на этот раз, представляло из себя три сферы, расположенные вдоль одной оси и соединенные между собой металлическими фермами. Первая, небольшая, была покрыта антеннами и иллюминаторами, вторая, самая крупная, служила, по всей видимости, для проживания, и, наконец, третья, тоже маленькая, из нее выдавалась целая батарея ракетных форсунок. Не было ни обтекателей, ни аэродинамических стабилизаторов.
Первым нарушил молчание Суинтон:
- Что это за чертовщина?
- Думаю, командир, вам приходилось изучать историю космоплавания. Это древний корабль, оставшийся со дней Великого Расселения. Люди были вытолкнуты из Солнечной системы к звездам, не имея никаких навигационных приборов, которые могли бы помочь им сократить десятилетия полетов. Гримс вошел во вкус и решил продолжить лекцию:
- Как видите, этот корабль не предназначен для взлета с поверхности планет или приземления, то есть это самый настоящий космический корабль. Он строился на орбите, и люди добирались до него на небольших челночных кораблях, вроде тех, что прикреплены к центральной сфере.
Маленькая передняя сфера - это, естественно, контрольная рубка. Средняя служит для проживания, ну а третья, как вы, наверное, догадались, - это отсек ракетных двигателей.
Суинтон задумчиво сказал:
- Скорее всего, там сейчас находятся потомки первых пассажиров и экипажа. И они, наверное, не знают, как пользоваться радио. Судя по этим антеннам, их корабль забит приемопередающей аппаратурой. Значит, или они не слышали наших сигналов, или не способны ответить. Пожалуй, они даже не знают, что мы рядом с ними.
Гримс засмеялся:
- Вы не совсем правы, Суинтон. Конечно, они проделали долгий путь такой долгий, что тот, кто готовил это путешествие, даже не предполагал об этом. Но уверяю вас, что это те же самые люди, что впервые сели на этот корабль.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});