Афганский караван. Земля, где едят и воюют - Идрис Шах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Масуды – пуштунское племя. – Здесь и далее, если не оговорено иное, примечания переводчиков.
2
Мамунды – еще одно пуштунское племя.
3
Камергер. – Примеч. Н. И. Гродекова.
4
Таково звание генерал-губернатора афганского Туркестана, которым в мое посещение был Хош-Диль-хан. ‹…› – Примеч. Н. И. Гродекова.
5
Полковника. ‹…› – Примеч. Н. И. Гродекова.
6
Неверного.
7
Милиционеры, ополченцы.
8
Должность, соответствующая нашей начальника штаба. ‹…› – Примеч. Н. И. Гродекова.
9
Полковник Матвеев. – Примеч. Н. И. Гродекова.
10
Уж не этот ли мундир попался англичанам в Кабуле и наделал им столько тревоги? – Примеч. Н. И. Гродекова.
11
У меня была своя палатка. – Примеч. Н. И. Гродекова.
12
В форме кувшина. – Примеч. Н. И. Гродекова.