- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Измена. Истинная генерала драконов (СИ) - Такер Эйси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На прием к королю.
– А это? – изумляюсь я и бросаю многозначительный взгляд на бальный зал. – Разве это не прием?
– Не совсем, – усмехается Рейгар и сам закидывает мою руку на свою, а затем шагает вперед. – Бал – это просто ширма, развлечение для знати. Прием же устраивается для очень узкого круга лиц, и он вовсе не для веселья.
Вздернув от удивления брови, я торопливо шагаю рядом с мужем, а вскоре мы останавливаемся возле неприметной двери. Если бы я просто проходила мимо, то даже и не обратила бы на нее внимания. И к чему такая секретность?
Глава 13
Рейгар ритмично отстукивает костяшками по двери, и через мгновение нашему взору открывается небольшая зала с ослепительно ярким освещением и неприлично дорогим убранством. Посреди залы находится стол с множеством блюд, за которым расположилось около двадцати человек во главе с королем.
– Добро пожаловать, – тягучим басом произносит король, обратив на нас свой взгляд, и жестом приглашает за стол.
– Ваше Величество, – немногословно отзывается Рейгар.
– Доброго вечера, Ваше Величество. Благодарю, – с почтением произношу я и кланяюсь в реверансе, прежде чем проследовать за стол вместе с мужем.
Все присутствующие, в отличие от меня, знают друг друга и ведут за ужином непринужденные, но бессмысленные беседы. А я чувствую себя не в своей тарелке. Хорошо, что у меня нет нужды привыкать к такому, ведь скоро я навсегда сбегу от Рейгара и этой богатой, но никчемной жизни. По крайней мере, я очень на это надеюсь.
– Генерал, Боги наградили тебя просто очаровательной женой, – с ехидной ухмылкой произносит король Арнард.
Щеки мои тут же пунцовеют, а мне сквозь землю хочется провалиться! Меньше всего мне хотелось бы слышать комплименты от посторонних людей, а особенно от короля.
– Они не оставили мне выбора, – отвечает Рейгар, и зал наполняется громким заливистым смехом.
Нет, я ошиблась. Вот теперь мне хочется провалиться сквозь землю! Наверное, такого унижения я не испытала даже тогда, когда застала мужа с любовницей!
– Дорогая, не принимайте близко к сердцу, – утирая слезы от смеха, произносит леди Навьен, сидящая напротив. – Наши мужья любят пошутить на эту тему. Так им легче принять факт того, что этот выбор они сделали не сами. Но в глубине души они знают, что сами никогда и не нашли бы лучшей избранницы.
– Безусловно, – мурлычет ее муж – один из королевских советников, и крепко целует ее жилистую руку.
– Это просто шутка, – шепчет мне Рейгар, подкрепляя слова леди Навьен. – Прости, если это тебя обидело.
– Ну, что вы, – громко и с широкой улыбкой произношу я. – Разве можно обижаться на правду?
Произношу я это лишь для того, чтобы не чувствовать себя полной дурой до конца этого ужасного вечера. А леди и лорды одобрительно кивают мне в ответ, мол, молодец, что не растерялась.
Но самоирония – это не мое. Искренне смеяться над тем, что причиняет тебе боль, – настоящая пытка. Вероятно, никто из них не был в той ситуации, в которой оказалась я, потому и могут искреннее посмеяться над подобной шуткой.
Снова беседы принимают непринужденный характер, а я ковыряюсь в своей тарелке и считаю минуты до того момента, когда все кончится.
Когда часы отбивают десять, все вдруг затихают, и мужчины принимаются вставать из-за стола.
– Ты уходишь? А я? – растерянно шепчу я, взглянув на мужа.
– Ухожу, – кивает он. – А ты будь здесь. Позже я вернусь, и мы поговорим.
Через минуту за столом остаются лишь женщины, и, судя по их поведению, происходящее для них вполне привычно.
Рейгар был прав, когда сказал, что все это вовсе не для веселья. Но, кажется, не только бал, но даже и этот прием лишь ширма. А самое главное, ради чего все затевалось, будет происходить за другой дверью.
Оказывается, в присутствии мужчин разговоры за столом были куда более содержательными.
– Вы видели новую коллекцию от леди Аливар?
…
– Я недавно в новый салон красоты ходила, который Флер что-то там. Отвратительное обслуживание! Даже напитков не предложили!
…
– А мне муж на годовщину свадьбы новое колье подарил! Целое состояние потратил!
….
– А я новую кухарку наняла. Готовит просто пальчики оближешь! Непременно жду вас к себе в гости в следующие выходные!
…
– А вы слышали, что леди Эстрайд муж изменяет? Наверняка поэтому они сегодня не приехали…
А вот это тема меня цепляет, в отличие от пустой болтовни о нарядах и украшениях. Да и сами дамы охотно принимаются это обсуждать, перемывая все косточки этой несчастной леди Эстрайд. И в каждом слове я слышу мысли Рейгара. Они тоже винят во всем жену, а не мужа: плохо одевалась, недостаточно ухаживала за собой, не старалась в постели… А ведь они даже не знают их ситуации, а уже априори обвинили во всем женщину!
Ощущаю себя так неловко и неуютно, будто обо мне сейчас речь. А ведь наверняка они могут быть в курсе того, что Рейгар изменил мне. И с радостью обсудили бы эту тему, не будь здесь меня.
Не хочу больше слушать этот бред и поднимаюсь из-за стола, намереваясь выйти на балкон.
– Леди Этрис, дорогая, вы плохо себя чувствуете? – интересуется леди Навьен.
– Нет. С чего вы это взяли? – изумляюсь я.
– Да на вас лица нет, – отвечает она и игриво добавляет: – Похоже, у нашего генерала скоро будет пополнение в семье!
– Глупости. Я не беременна, – нервно усмехаюсь я. – Просто мне не очень хочется обсуждать подобную тему, вот я и решила немного подышать свежим воздухом.
– Это вы просто еще не знаете о своей беременности. По вашему лицу сразу все видно. Поверьте, я знаю, о чем говорю, – вклинивается в разговор жена главного казначея леди Файт и подмигивает мне. – Я бы посоветовала вам сходить к лекарю, чтобы убедиться в моих словах.
Это шутка? Они по лицу могут понять, что женщина беременна? Ну, бред же! И несмотря на это они правы. И, Боги, как это невовремя! Если они подобное скажут при Рейгаре, то это точно будет конец.
– Спасибо за ваш совет, – доброжелательно отвечаю я и натягиваю улыбку. – Обязательно обращусь в самое ближайшее время. Но, пожалуйста, не говорите о своих предположениях при моем муже. Если вы вдруг окажетесь неправы и дадите ему ложную надежду, то он очень сильно огорчится.
– Мой рот на замке! – отвечает леди Файт. – Вмешиваться в чужую личную жизнь я не в праве.
Верно, не в праве. Зато личную жизнь леди Эстрайд обсуждаете напропалую.
– Благодарю вас, – почтенно кланяюсь и спешно выхожу на балкон.
Ночная прохлада освежает и отвлекает от того, что я услышала в зале. Нет, не стать мне частью мира Рейгара. Даже если бы он не изменил и любил меня, то я всегда оставалась бы не такой, как он. Мне чужды разговоры, мысли и желания этих женщин. И я абсолютно уверена, что даже спустя годы, я не буду с упоением размышлять лишь о том материальном, что окружает меня.
Пускай я необразованная простушка. Пускай у меня недостаточно отточенные манеры. Зато я понимаю, что в этом мире имеет настоящую ценность. И никогда мне не стать куклой с подавленными чувствами и эмоциями, которая размышляет и говорит лишь о том, что ценится в элитном обществе.
Позднее мне все же приходится вернуться за стол, чтобы не привлекать к себе слишком много внимания и не добиться того, что меня станут обсуждать в мое отсутствие. Снова слушаю разговоры ни о чем и с нетерпением жду, когда этот ужасный вечер, наконец, закончится.
Спустя пару часов в зал возвращаются наши мужья. Лица у всех задумчивые, взгляды тяжелые и встревоженные. Определенно что-то происходит, вот только нам об этом почему-то никто не рассказывает.
Все прощаются и покидают зал приемов.
– Мы сегодня остаемся в королевском дворце, – угрюмо заявляет Рейгар.
– Почему? – удивляюсь я.
– Завтра, вернее, уже сегодня утром мне еще раз нужно будет встретиться с королем. Нет смысла ехать домой, чтобы снова возвращаться.

