- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Талисман любви - Петти Сэльер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такое поведение вызвало в Бекки приступ прежней неприязни к нему. Не так давно он бросил ее ради ее же подруги, но, как видно, расстался и с той. А теперь, придя на званый вечер с новой пассией, в ее присутствии флиртует с другой девицей.
Тут она увидела, что мистер Мортон перешел к другим гостям, оставив Джеррида с Дэррилом и его подружкой. Бекки обеспокоенно наблюдала, как они увлеченно беседуют о чем-то, приветливо улыбаясь друг другу.
— Бекки! — окликнул ее Джеррид. Она посмотрела в его сторону: он жестом приглашал присоединиться к их компании.
Бекки уже собиралась отрицательно покачать головой, но передумала. Отказ может удивить Джеррида. Пересилив себя, чуть ли не падая в обморок, она двинулась через зал.
Только бы все прошло гладко, мысленно молила она. Только бы Дэррил своими расспросами не разоблачил ее.
Когда Бекки приблизилась, Джерриду показалось, что в ее глазах мелькнул испуг.
— Бекки, — сказал он, беря ее за руку, — познакомься с управляющим нового магазина в Шерман-Оукс. Это…
— Привет, Бекки! Как поживаешь? — не дал закончить Дэррил.
Джеррида неприятно поразила фамильярная интонация его нового знакомого.
— Я в порядке, — ответила Бекки.
— Так вы уже знакомы? — Джеррид старался казаться непринужденным.
— Еще недавно мы были сладкой парочкой, — объяснил Дэррил. — Верно, Бекки?
— Да, но совсем недолго, — сказала она, обеспокоенно взглянув на Джеррида.
Будто сквозь толстый слой ваты доносились до Джеррида звуки музыки и смех гостей. Он ясно видел, что Бекки пребывает в смятении, и ему хотелось знать причину такого состояния.
Тем временем Дэррил повернулся к своей спутнице:
— Извини, Мэрилин, я забыл вас представить. Это Бекки Пирсон.
Пирсон?! Джеррид был удивлен. Он знал, что по паспорту она теперь Лоусон. Однако, насколько он помнил, фамилия приемных родителей Бекки была какая-то другая, но никак не Пирсон.
В этот момент в зале раздался громкий голос мистера Мортона, призывающего собравшихся к вниманию.
— Я хочу провозгласить тост, — объявил хозяин, поднимая бокал с шампанским, — в связи с открытием нового магазина в Шерман-Оукс и в честь управляющего этим заведением Дэррила Бартона!
Дэррил и Мэрилин подошли к мистеру Мортону, а Джеррид с озабоченным видом повернулся к Бекки. Он был сбит с толку и хотел получить объяснения.
— Почему Дэррил назвал тебя Пирсон? — спросил он.
Какое-то время Бекки не могла произнести ни слова. Она пыталась найти более-менее подходящее объяснение.
— Должно быть, перепутал, — выдавила она наконец.
— С кем?
— Я сменила фамилию незадолго до нашего разрыва, — продолжала Бекки. — Вероятно, с тех пор у него сменилось столько подружек, что едва ли он помнит, как меня теперь зовут.
— Почему ты не рассказала мне о нем?
— Он причинил мне боль, поэтому я не хотела даже вспоминать об этом человеке, — опрометчиво призналась она и тут же осеклась.
«Кто тебя за язык тянул!» — упрекнула себя Бекки. Единственным человеком, которому она поведала о том, что ее отвергли, была Пэм.
— Что он сделал тебе? — Голос Джеррида дрожал. Казалось, ее обиду он воспринимает как личное оскорбление.
— Он изменил мне с моей подругой. — Глаза Бекки потемнели от неприятного воспоминания.
Неожиданно Джеррид обнял ее, прижал к своей груди.
— Бекки, — прошептал он, — я даже не представляю, как можно променять тебя на другую.
Тут Бекки заметила, что хозяин пытается привлечь внимание Джеррида.
— Тебя зовет мистер Мортон, — сказала она. — Иди.
— Я не должен оставлять тебя сейчас одну. — Он даже не шелохнулся.
— Шагай, шагай! — Она чмокнула его в губы и легонько подтолкнула. — Не упускай свой шанс.
Джеррид подчинился с явной неохотой. Глядя ему вслед, Бекки подумала, что уж он-то никогда не смог бы причинить ей боль. Она была уверена: никто в мире не способен быть таким же верным, как Джеррид. И какое это, наверное, счастье — находиться рядом с таким преданным мужчиной. И как тяжело сознавать, что скоро придется расстаться с ним.
Пробираясь сквозь людское столпотворение, Джеррид не мог выкинуть из головы то, что только что услышал от Бекки. Он почти физически переживал те страдания, которые пришлось испытать ей по вине Дэррила.
Окинув взглядом зал, Джеррид обнаружил обидчика — тот вместе со своей спутницей стоял неподалеку и, явно рисуясь, разговаривал с кем-то из гостей. В руке он держал стакан с красной жидкостью. По всей видимости, коктейль «Кровавая Мэри» — водка с томатным соком.
Представлялась неплохая возможность хоть как-то поквитаться. Отклонившись немного от прямого пути, Джеррид поравнялся с Дэррилом и, будто ненароком, подтолкнул его сзади под локоть. Содержимое бокала выплеснулось прямо на его безукоризненный костюм.
— Прошу прощения, — не останавливаясь, обронил Джеррид, испытав удовлетворение при виде перекошенного лица Дэррила, который засуетился, пытаясь стряхнуть с пиджака остатки коктейля.
Джеррид добрался до мистера Мортона, и они возобновили прерванное обсуждение технических деталей проекта.
— Итак, Джеррид, когда ты сможешь начать работу? — спросил мистер Мортон после всех выкладок.
— Да хоть завтра! — с энтузиазмом ответил Джеррид. — Если, конечно, у вас нет возражений.
— Что ж, твоя уверенность обнадеживает, — улыбнулся хозяин.
Обратно через зал Джеррид несся словно на крыльях.
— Ну как? — спросила Бекки, как только он приблизился.
— Мы ударили по рукам! — сообщил Джеррид.
— Я и не сомневалась в твоем успехе! — Повиснув у него на шее, Бекки впилась губами в его губы.
Во время долгого поцелуя Джерриду пришла в голову мысль, что, пожалуй, можно представить Бекки своим близким. Вот только пожелают ли Кенни и Мари встретиться с ней?
Особенно это касалось Мари — невестка была настроена решительно против возобновления старых связей.
Несколько дней спустя Джеррид заехал к брату, чтобы выполнить давнее обещание — установить новые динамики в гостиной. Стоя на стремянке, он занимался монтажом, Кенни ассистировал ему, подавая нужные инструменты. Мари находилась тут же и наблюдала за работой.
Джеррид испытывал внутреннее напряжение и был не в состоянии полностью сосредоточиться на своих действиях. Только профессиональная сноровка позволяла ему работать автоматически. Хорошо хоть Лиззи ушла к своей подруге, жившей по соседству, и он мог без помех поговорить с ее родителями.
— Как хорошо, что ты нашел для нас время, Джеррид, — произнесла Мари. — Ты так любезен.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
