- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Я остаюсь с тобой - Нэнси Найт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они упали на душистое чистое сено, и, прежде чем Ди успела понять, что происходит, Ричард перевернул ее на спину и стал целовать еще настойчивей. Кончиком языка он проник в ее рот. Его пальцы притронулись к обнаженному животу Ди и скользнули вверх.
Девушка застонала от наслаждения.
— Ди, — прошептал Ричард, касаясь губами ее волос, покрывая поцелуями щеку, шею и ухо.
Они были одни во всем мире. Сердце Ричарда безумно колотилось от возбуждения. Он почувствовал, что еще немного и Ди отдастся ему. Он скользнул рукой под тонкую ткань купальника и мгновенно ощутил, как налилась под его пальцами ее грудь, как затвердел, словно набухший бутон, сосок…
— Мисс Ди! Идите все сюда! — внезапно раздался в тишине нетерпеливый зов Джеда.
— Рич, достаньте масло и капустный салат из холодильника, и у нас все будет готово. — Джед, разлив по стаканам чай, поставил чайник обратно на плиту и вынул из духовки готовую картошку. — Сейчас у нас начнется праздник.
Все сели за стол, и Джед склонил голову в молитве.
— Господи, спасибо тебе, что в нашей реке водится много форели и что ты послал нам нового друга. И еще спасибо тебе, что ты дал Мунстару родиться живым и здоровым. Аминь.
— Аминь, — повторила за ним Ди и принялась уплетать горку жареной картошки на своей тарелке. — Угощайтесь, Рич. У нас здесь без церемоний.
Ричард положил себе на тарелку рыбу и после того, как Джед добавил к ней гарнир, взялся за еду.
— Это даже лучше, чем то, что нам подавали вчера вечером в ресторане.
Ди усмехнулась и кивнула.
— Джед, наверное, самый лучший повар в мире.
— Не слушайте эту девочку. Она умеет рассказывать такие небылицы, что даже такой старый рыбак, как я, ей не верит. — Джед рассмеялся. — Но у нее доброе сердце.
— Не нужно, Джед, оставь. Этот человек уже сыт мной по горло, — покраснела Ди.
— Не совсем, — искренне возразил Ричард. — Пока еще нет.
— Тогда я вот что вам скажу, я думал, что жеребенок умрет. — Джед макнул картошку в лужицу кетчупа и покачал головой. — Но мы, слава Богу, спасли его. Провозились с ним всю ночь, словно это было человеческое дитя.
Когда Джед начинал о чем-нибудь говорить, Ди забывала обо всем и только слушала его. С описания едва не окончившегося трагедией рождения жеребенка он перескочил на рассказ о том случае, когда Ди спасла тонувшего в реке щенка.
— Подумать только, Рич, эта девчонка была такой крохой, что и себя-то спасти не смогла бы, но куда там. Прыгнула прямо в воду и каким-то чудом вытянула щенка из реки. Когда я увидел, что происходит, то чуть не умер на месте.
— Да, героический поступок. — Ричард взял еще одну форель и добавил к ней новую порцию салата.
— Ей всегда попадались какие-то несчастные создания, которых она сразу бросалась выручать из беды. — Джед положил локти на стол и взглянул на Рича. — А с вами-то что стряслось?
— Со мной? — спросил Ричард, удивленный таким вопросом.
— Я что-то не вижу никаких сломанных костей, может, у вас внутри что-то не так? — поинтересовался Джед, окидывая сидящего рядом мужчину изучающим взглядом.
— Джед! Веди себя прилично. — Ди хлопнула негра по руке. — Если ты сейчас же не прекратишь, я больше никогда не привезу тебе пирожных.
Продолжая разыгрывать недоумение, Джед переводил широко раскрытые глаза с Ди на Ричарда и обратно. Покачивая головой, он пробормотал:
— Я же знаю: что-то должно быть у вас не в порядке, раз Ди притащила вас к себе домой. Всегда так было. Здесь теперь уж и спросить ни о чем нельзя.
— Как вам ужин, Рич? — Чтобы скрыть смущение, Ди попыталась сменить тему. — Выпейте еще чая. — Она налила полный стакан и протянула Ричарду.
Тот сделал глоток и невольно задумался. Ди оказалась гораздо более сложной натурой, чем он решил поначалу.
— Великолепный ужин. И общество и еда — все вместе. В Нью-Йорке не хватает таких людей, как Джед.
— О нет — только не я. Боже упаси! Я бы никогда не смог быть счастливым там — среди всего этого асфальта и бетона. Боже упаси! — Джед печально покачал головой. — В тот самый день, когда это место превратится в нечто, похожее на город, я немедленно убегу отсюда куда-нибудь на пастбище.
— Не беспокойся. Мы не позволим городу добраться до нас. — Ди кинула себе в рот еще горстку картофеля и встала. Она вымыла посуду, пока мужчины убирали со стола. — Ну а теперь, я полагаю, мне лучше отвезти Рича обратно в Чарлстон. Через пару дней мы вернемся.
Когда они выходили из кухни, Ди захватила с собой яблоко.
— Но сперва надо кое с кем попрощаться.
Они направились к лошадям, и Ди угостила Старлайт яблоком. Все это время между ней и Ричардом висело какое-то тягостное молчание. Ей было бы интересно узнать, какими теперь стали их отношения — более нежными или, наоборот, более напряженными. Одно ясно: Ди совсем не хотела, чтобы командировка Ричарда когда-нибудь закончилась.
За весь обратный путь в Чарлстон они оба не проронили ни слова. Ветер развевал волосы Ди, когда она вела машину по шоссе.
У самой гостиницы девушка затормозила и стала ждать, когда Ричард выйдет, но тот почему-то не торопился.
— Что-нибудь не в порядке? — нарушила молчание Ди.
С ним действительно не все в порядке, но как лучше ей сказать об этом?
— Не хотите выпить на дорожку?
— На дорожку пить опасно, особенно когда вы за рулем, — шутливо ответила Ди.
— Немножко можно. Я имею в виду… может быть, вы зайдете ко мне? — Ричард открыл дверцу машины, но не выходил, видя нерешительность спутницы. — Мы ведь еще не составили программу на завтра, — поспешил он добавить.
— Ах да, — согласилась Ди и выключила мотор. Она вышла из машины и направилась к швейцару. — Послушай, Эл, не посмотришь за моей машиной несколько минут? Обещаю, что не задержусь надолго. На, возьми мои ключи на тот случай, если тебе понадобится переставлять Изабель. Только будь осторожен. Если появится хоть одна царапина, я привяжу тебя к бамперу и протащу всю дорогу до Полиз-Айленда.
Что пробормотал в ответ Эл, Ричард не смог разобрать, но он уже знал: Ди не изменит своему слову. За прошедшие дни Ричард отчетливо понял: из-за любви к чему или к кому-либо, она отважится на что угодно.
Они подошли к номеру Ричарда, и он ввел ее в элегантно обставленную комнату. Мебель в викторианском стиле прекрасно сочеталась с цветом драпировок и обоев. — Ну как, красиво?
— Конечно, красиво. Если бы я впервые приехала в Чарлстон, мне бы хотелось остановиться именно в таком номере. — Ди уселась на диван и осмотрелась вокруг. — Мне очень нравятся эти старинные кровати, а вам?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
