- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Трудная дорога домой - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она по очереди встретилась взглядом с каждой из трех пар юных глаз, дожидаясь, пока каждый из их владельцев торжественно кивнет.
— Хорошо. — Она откинулась в кресле и кивнула в сторону старших Гибсонов. — Мы с вашими родителями уже обсудили необходимость назначить для вас несколько сеансов у психолога, но если вам будет необходимо поговорить с кем-то еще, приходите ко мне. Это касается и тебя, Андреа, если, конечно, я буду в пределах досягаемости связи.
— Да, мэм, — начала блондинка, — и…
— Извините. Это частная вечеринка, или гости приветствуются? — спросило твердое сопрано.
Ранджит повернулся к говорившей в дверном проеме. Она была высока для женщины, с широкими плечами и коротко остриженными каштановыми волосами. На ней был черный с золотом мундир Королевского Флота Мантикоры с нарукавными нашивками лейтенант-коммандера. Все это регистрировалось только уголком его сознания, поскольку кое-что другое приковало к себе все его внимание. Это не могло быть тем, чем выглядело! Сколько он себя помнил он всегда хотел увидеть одного из них, мечтал быть принятым одним из них, но никогда по-настоящему не ожидал встретить одного из них, особенно за пределами Сфинкса.
Пушистое шестилапое создание сидевшее на плече офицера повернуло голову навстречу его вытаращенному взгляду. После момента тишины древесный кот мяукнул и дернул усами, очевидно наслаждаясь его реакцией.
— Коммандер Харрингтон! — сказала Берчи, а родители Ранджита выпрямились, как будто узнали это имя. Мать отпустила его чтобы встать и учительница начала неуклюже подниматься на ноги, но женщина, стоявшая в дверном проеме, движением руки остановила ее.
— Оставайтесь там, майор. Я просто заскочила перемолвиться словом с Сьюзан. И… — она задумчиво взглянула на Калинди и Лизеллу, — … ее родителями?
— Да. Да, это мы, — сказала Лизелла и шагнула вперед чтобы схватить руку пришедшей обеими своими. — Спасибо, коммандер. Спасибо . Мы никогда не сможем отплатить вам за то, что вы сделали.
— Нет нужды отплачивать мне за что бы то ни было, миз Гибсон, — мягко сказала высокая женщина. — Это Нимиц нашел Сьюзан, знаете ли, а не я. Если хотите поблагодарить кого-то — благодарите его и, конечно, тех людей кто откапывал Ранджита и Андреа. Но, если честно, Сьюзан бы справилась и без меня, и без Нимица. Она была на глубине меньше пяти метров, когда он ее почуял, а какие-то жалкие пять метров снега никак бы не смогли остановить вашу дочь, мэм.
Сьюзан залилась краской — так жарко, что этим жаром могла бы протопить себе дорогу к спасению, если бы это было тогда, подумал Ранджит — а Лизелла потянулась и обняла за плечи свою дочь.
— Полагаю, вы правы, коммандер, — сказала она с тонкой улыбкой. — Мы с ее отцом и раньше замечали за ней склонность к упрямству.
— Мне говорили, — согласилась коммандер Харрингтон. — Что возвращает меня к довольно деликатному делу, о котором я собиралась поговорить с ней.
— Со мной, мэм? — сказала Сьюзан и ее тон удивил Ранджита не меньше, чем появление древесного кота. Он привык к тому, как его сестра постоянно отзывалась о Флоте — как о «извозчиках» и «палубных шаркунах», единственной работой для которых было перевозить важных людей, вроде морпехов, — но ни следа этого не было сейчас. Она обратилась к высокому офицеру с глубоким уважением и, услышав это, Ранджит почувствовал, что при их спасении случилось что-то, о чем ему еще не рассказали.
— Да. — Высокая женщина взглянула вниз на Сьюзан и кот на ее плече присоединился к ней, наклонив голову и внимательно уставившись на сестру Ранджита. — Полагаю, что ты захочешь узнать сообщение, полученное мной на КП. — сказала женщина. — Если твои родители, конечно, не будут возражать.
— Возражать против чего, коммандер? — спросил Калинди.
— Ну, боюсь, это имеет отношение к упрямству, о котором упомянула ваша жена, сэр, — сказала Харрингтон. — Видите ли, репортеры вьются по всему курорту в поисках интересных историй и, боюсь, ваша дочь быстро превращается в основную героиню всей катастрофы. Короткое интервью, выуженное у нее прошлой ночью, прошло по всем каналам и попало во все газеты. Мы уже слышали о ней с Мантикоры.
— С Мантикоры? — повторила Сьюзан. — Обо мне ?
— Да. Видишь ли, ты и правда впечатлила всех спасателей. Мы все видели проявленные тобой силу духа и решимость, и ты изрядно помогла нам отследить твой туннель, чтобы найти Ранджита и Андреа.
Она сделала паузу, а Ранджит растерянно увидел, что Сьюзан снова покраснела. Женщина с котом слегка улыбнулась, миндалевидные глаза блестели, пока она наслаждалась нетипичной для Сьюзан тишиной. Она позволила этому потянуться еще несколько секунд, а потом прочистила горло.
— Так получилось, — продолжила она, — что майор Стимсон и майор Берчи — старые друзья. Майор рассказала нам о твоих, м-м, военных амбициях. Полагаю ты и сама что-то о них рассказала репортерам, не так ли?
Сьюзан бросила страдальческий взгляд на родителей и кивнула, а Харрингтон пожала плечами. — Ну, майор Стимсон уже упомянул о них мне, а я упомянула о них капитану Таммерлану, — это шкипер нашего корабля — а он передал это дальше по цепочке, затем по столичным каналам прошла видеозапись интервью, и, вот…
Она пожала плечами, улыбаясь, а Сьюзан повернулась к брату в мучительном смущении. Она умоляюще уставилась на него и он встряхнулся.
— И что , мэм? — в конце концов спросил он.
— Ну, я полагаю что каким-то образом информация о планах твоей сестры прошла по цепочке до самого Командующего Корпусом. — объяснила ему коммандер Харрингтон.
— До самого…? — челюсть Ранджита отвалилась и он отвернулся чтобы взглянуть на Сьюзан.
— Да, в самом деле. И, судя по сообщению полученному на КП, генерал Амбристен сам был достаточно впечатлен ее подвигами. Достаточно, на самом деле, чтобы по рекомендации майора Берчи, майора Стимсона и моей Корпус забронировал для нее место в кадетской школе, предполагая… — Харрингтон обратила на Сьюзан умеренно суровый взгляд, — … конечно, что она улучшит свои оценки.
— Правда ? — слово вырвалось у Сьюзан подобно взрыву и Харрингтон со смешком кивнула.
— Правда, — заверила она девочку. — Но все зависит от того, удовлетворишь ли ты требованиям по успеваемости. Могу я надеяться, что ты как следуешь займешься теми оценками, о которых упомянула мне майор Берчи?
— Да, мэм! Я имею в виду… Да, конечно займусь!
— Замечательно. В таком случае, возможно, однажды мы будем служить вместе.
— Я… Я бы хотела этого, мэм, — сказала Сьюзан, внезапно почти болезненно застеснявшись. — Я бы очень этого хотела.
— И более странные вещи случаются, — заметила Харрингтон. Потом она кивнула Андреа и Ранджиту, пожала еще раз руки обоим родителям Сьюзан, обменялась кратким салютом с Берчи и исчезла.
Ранджит смотрел ей вслед долгое, бесконечное мгновение, затем перевел взгляд на родителей, но они на него не смотрели. Они смотрели друг на друга с выражением в котором смешались смирение, гордость, горький смех и признание того, что их долгие попытки отвлечь Сьюзан от морской пехоты завершились полным провалом. Им было необходимо время чтобы это все переварить и снова начать воспринимать окружающий мир. Но Сьюзан была в еще худшем состоянии. Она просто стояла, уставившись в пространство, и все ее лицо было одной гигантской блаженной улыбкой. В ее растерянных глазах не было и намека на разум, и Ранджита передернуло. С ней будет очень сложно иметь дело следующие несколько недель, или месяцев — или лет , подумал он скривившись — пока она вновь не восстановит контакт с окружающим миром. Но пока этого не произошло, он повернулся к Сцилле Берчи.
— Кто это был ? — потребовал ответа он.
— Она — та, кто откопал многих из вас из-под лавины, — ответила учительница. — Ну, естественно, она и морпехи под ее командой. Ее древесный кот нашел Сьюзан.
— Да, это было замечательно! — добавила Андреа. — Коммандер Харрингтон сказала, что он должно быть почувствовал ее эмоции или что-то вроде того, и привел их прямо к ней. Ну и всех остальных они тоже вытащили. Но я с трудом верю, что она озаботилась сказать ее капитану, что Сьюзан хочет стать морпехом, а потом сама пришла в больницу только для того, чтобы сказать ей об этом!
— Поверь, девочка, — сказала ей Берчи. — Хороших офицеров никогда не хватает. Коммандер Харрингтон знает это — и не удивительно, поскольку она сама одна из этих хороших! — и она распознала в Сьюзан тоже самое, что я видела последние пару лет. Хотя, — благоразумно добавила она, взглянув на абсолютно растерянное выражение лица младшей девочки, — я полагаю, нас можно простить за то, что прямо сейчас мы в ней этого не увидим.