Шесть обитаемых планет - Богрянцев Андреевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спустившись по лестнице вниз, он подошел к креслу, в котором дожидалась Лиза, и по своему обыкновению щелкнув каблуками, склонив голову, произнес:
- Мадам, позвольте пригласить вас?
Грациозно поднявшись, гостья сказала:
- Позволяю.
Пройдя в коридор, она приняла от его отца легкую курточку и первой вышла на улицу. Немного помедлив и "испепелив" на прощание отца взглядом, Грэм последовал за ней.
Лиза ждала его на крыльце. Грэм топтался рядом с ней, не зная, что следует делать в подобных случаях.
- Куда желаете мадам? - наконец произнес он, собравшись с духом.
- Называйте меня Лизой, - дернула плечиком девушка. - И потом, мне ваш отец говорил, что мы пойдем на праздник в парке.
- Ах, да конечно. Пошлите туда... Лиза.
***
Так как добираться до парка пешком заняло бы не менее сорока минут, Грэм принял решение заказать глайдер в компании пассажирских перевозок.
Пока они его дожидались, он пытался завести беседу со своей очаровательной спутницей, но у него ничего не получалось. Грэм вообще не обладал особым талантом к поддержанию беседы, ему больше нравилось молчать.
- А вы чем занимаетесь Лиза?
- Стою здесь, с вами, - рассмеялась она.
- Нет, я имел ввиду по жизни, ну работаете там, учитесь? - поправился Грэм.
- Учусь.
- А на кого?
- На инженера космических кораблей, - показав в улыбке белые зубы, ответила Лиза.
- Ничего себе! - запнулся на шаге солдат. - Вот это да, вы что, в самом деле, лайнеры строите?!
- Да, я на самом деле будущий инженер космических кораблей, - терпеливо повторила Лиза. - Вы мне не верите?
- Нет, почему же, - смутился ее спутник. - Я не хотел сказать, что я вам не верю. Просто я бы никогда так не подумал по вашему виду. Такая хрупкая девушка и тут космические корабли.
- Ну, я же их только проектирую, а не строю лично! - снова рассмеялась Лиза.
- А, ну тогда конечно! - улыбнулся и Грэм.
- Ой, смотрите, а вот и наш глайдер!
И действительно к дому подлетал глайдер с эмблемой фирмы пассажирских перевозок на дверце. Грэм обрадовался его прилету, как нежданному подарку на день рождения, даже этот короткий разговор был, по его мнению, верхом диалектического искусства. А теперь они могут спокойно усесться в удобные кресла, смотреть в окно на проплывающие за ним улицы и молчать...
Галантно подав руку в помощь поднимающейся Лизе, Грэм спросил:
- Может быть, вы в курсе, кто сегодня выступает?
- Знаю "Блуждающие кометы". Знаете такую группу?
Отрицательно покачав головой, Грэм запрыгнул в глайдер и произнес:
- Отвезите нас, пожалуйста, в парк, в тот в котором сегодня будет происходить праздник.
- Да, конечно, только он уже начался, - невозмутимо ответил шофер.
- Давайте тогда просто поедем побыстрее, - принял решение пассажир.
Минут через семь они прибыли на место. Высадив пассажиров на углу парка, водитель развернул свой глайдер и поехал на следующий вызов.
Грохот музыки бил по барабанным перепонкам уже там, покрутив головой по сторонам, Грэм восстановил в памяти схему парка и решил идти к главным воротам. Несмотря на то, что праздник уже минут двадцать как начался, там еще продолжал толпиться народ. Билеты продавались прямо на входе, поэтому пропускная способность ворот была низкой, и Грэму с Лизой пришлось отстоять еще около десяти минут в очереди.
- А вы знаете какие-нибудь песни этой группы?
- Знаете Грэм, давайте уже перейдем на "ты" хорошо? А то у меня такое чувство, словно я не на прогулке, а на экскурсии времен первого обучения.
- Хорошо Лиза, давай на "ты". Кстати, раз уж мы, теперь, настолько близко знаем, друг друга, я рискну сделать комплимент. Ты очень красивая!
- Спасибо, интересное у тебя понятие, о близком знакомстве с девушкой, - прыснула Лиза. - А вот за комплимент спасибо.
- Пожалуйста, только спасибо не мне говорить надо.
- А кому?
- Вашим маме и папе, - улыбнулся Грэм.
Лиза на мгновение застыла, задумавшись, а потом в голос захохотала, весело и задорно.
- А ты забавный, - отсмеявшись, сказала она.
- А ты так и не ответила насчет песен этих "комет", - насупившись, произнес Грэм, ему не понравилось то, что девушка назвала его забавным.
- Твой папа говорил, что ты военный, это правда?
- Правда, - жестко произнес Грэм, - второй пилот боевого катера N 13, триста двадцатого звена.
- Ой, а "Блуждающие кометы", тоже армейская группа, вернее ее участники, когда-то служили в космическом флоте! Правда, здорово!? - восхищенно проорала ему в ухо Лиза.
Они уже успели пройти внутрь парка, где музыка была настолько громкой, что Грэм почувствовал себя так, словно бы он был в коконе, внутрь которого никакой другой звук пробиться не мог.
- Вам понравиться, я уверена, - кричала ему в ухо девушка.
- Посмотрим! - проорал Грэм в ответ и показал знаками - все разговоры потом.
***
Грэм с Лизой уже, наверное, двадцать минут стояли, посреди толпы, собравшейся перед сценой в ожидании начала выступления.
На самой сцене же пока проходили выступления самых разных коллективов: чаще всего это были разные детские коллективы, свезенные для этого выступления со всего города.
На периферии были расставлены различные будочки, из которых торговали: напитками и бутербродами, разного рода безделушками, а в одном месте даже делали татуировки.
Скучая, Грэм уже начинал подумывать, а не предложить ли своей спутнице прогуляться среди них, может даже купить себе по стаканчику в одном из таких многочисленных торговых павильонов предлагавших широкий ассортимент прохладительных напитков. Но, только он повернулся, чтобы показать знаками - пойдем, отойдем к павильонам, перед сценой стоял такой шум, что все общались только знаками, как появились гимнасты.
В отличие от предшествующих участников, это были уже взрослые люди, занимавшиеся гимнастикой в свободное время, делавшие это не ради денег, а для собственного удовольствия.
Вот это уже было что-то более близкое к его интересам. Поэтому Грэм решил не уходить, а подождать и не пожалел об этом. Гимнастов не зря позвали, в тот вечер они показывали воистину удивительные трюки. Зрители наблюдали за ними, буквально затаив дыхание.
Когда десятиминутное представление было окончено и запыхавшиеся гимнасты вышли на поклон, зрители разразились бурными аплодисментами. После того как буря восторгов утихла, на сцену вышел какой-то человек и объявил:
- А сейчас на сцену выйдут те, кого мы ждали весь вечер - "Блуждающие кометы"! Только что вынырнувшие из самых недр гиперпространства!
Зрители, заполнившие всю поляну перед сценой от самого подножия, практически до забора, при этих словах засвистели, завопили и замахали руками.
Из колонок полилась легкая мелодия и на сцену строевым шагом по одному вышли семь мужчин, в возрастной группе - немного за тридцать. Одеты мужчины были в форменные комбинезоны военного космического флота.
По-военному четко рассредоточившись, со своими инструментами по сцене музыканты замерли, ожидая пока солист произнесет приветственную речь:
- Наше сегодняшнее выступление мы посвящаем триста двадцатому звену боевых катеров военно-космического флота тем, кто вернулся и всем кто не сумел вернуться, навсегда оставшись в глубинах космоса.
Услышав посвящение, Грэм смутился, и не заметил того, каким взглядом на него посмотрела Лиза, запомнившая его слова:
- Второй пилот боевого катера N 13, триста двадцатого звена.
А певец в это время продолжал свою речь:
- Наши друзья действующие офицеры сообщили нам, что в данный момент экипажи вернувшихся катеров находятся в краткосрочном отпуске. Понимая всю нелепость данного вопроса, я все-таки задам его - может быть, кто-нибудь из пилотов сего героического звена присутствует сейчас среди наших зрителей?
Пряча глаза вниз, Грэм даже отшатнулся, услышав последний вопрос, а Лиза наоборот запрыгала на месте и замахала руками крича:
- Здесь, он здесь!
Зрители, стоявшие поодаль поначалу шарахнулись в стороны, от "взбесившейся" как им показалось девушки, но уяснив в чем дело так, же засвистели и замахали руками указывая на покрасневшего Грэма.
- Тут он! Здесь! Сюда!
Музыканты, привлеченные шумом, повернулись в ту сторону, откуда он исходил, гитарист, он же и бэк-вокалист подошел к своему микрофону закрепленному на стойке и спросил:
- Мы правильно поняли здесь есть пилот из того самого героического звена?