Порезы (ЛП) - Лаймон Ричард Карл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Спасибо.
13. Путешественник
Альберт ехал по центру Канзаз-Сити, пока не увидел здание отеля Холидей Инн. Ему нравились Холидей Инн. Тот номер, в котором он останавливался в Сент-Луисе в воскресенье и понедельник, зарегистрировавшись, как Милтон Шэдвик, был очень просторным и удобным. Настолько удобным, что вырубившись в воскресенье вечером, он проспал до полудня.
Сейчас шла вторая половина понедельника. Подделав на дорожном чеке подпись Милтона, он заплатил за номер на две ночи вперед. В ресторанчике отеля он подкрепился сэндвичем со стейком, луковыми кольцами и картошкой фри. Затем, с тремя сигарами Милтона в кармане рубашки, он решил исследовать окрестности Сент-Луиса.
В парке было тепло и хорошо. Присев на берегу пруда, он выкурил сигару и направился в зоопарк. По сравнению с Брукфилдским зоопарком в Чикаго этот был не очень большим, тем не менее Альберт с огромным удовольствием понаблюдал там за обезьянами.
И за женщинами.
Зоопарк был просто набит женщинами: кто-то из них прогуливался в одиночку, кто-то с подругами, кто-то с мужчинами, многие катили перед собой детские коляски или следили за парой, а то и тройкой маленьких детишек.
Он обращал внимание только на одиноких. Большинство из них были самыми обычными. Не то, чтобы они были некрасивы, нет. Они относились к тому типу девушек, на свидание с которыми идут лишь в самых крайних случаях, и то, только ради того, чтобы не упасть в грязь лицом на вечеринке и иметь хоть какую-то пару. Вообщем, совсем не та категория, ради которой можно лишаться сна.
И не та, на какую хотелось бы потратить вторую половину дня.
Не тогда, когда у тебя имеется нож.
Он задумался об ужине, как вдруг заметил вполне подходящую кандидатуру. На вид ей было около двадцати пяти лет. У нее были длинные, светлые волосы, развевающиеся на ветру и стройная фигурка. Белые брюки плотно обтягивали ее бедра и ягодицы. Цветастая блузка была завязана спереди на узелок и обнажала живот.
Альберт пошел вслед за ней. Она шла довольно быстро, ни разу не обернувшись и лишь дважды приостановившись чтобы взглянуть на наручные часы.
Брюки обтягивали ягодицы настолько плотно, что он мог видеть проступающие сквозь ткань очертания нижнего белья. Это напомнило ему об образе миссис Брокстон, когда он впервые увидел ту в продуктовом магазине.
Он жалел, что в субботу ночью уделил миссис Брокстон не так уж много времени. А ведь можно было повозиться с ней и подольше. В конце концов, куда ему было так торопиться? Если бы он не убил ее сразу, то мог бы получить гораздо больше удовольствия. Пожалуй, нужно было связать ее и...
Девушка в обтягивающих брюках помахала рукой мужчине, стоящему возле входа в Мемориал Джефферсона. Мужчина улыбнулся и помахал ей в ответ. Альберт остановился. Срывая обертку с одной из своих сигар, он наблюдал, как девушка подошла к мужчине, они обнялись и через несколько мгновений скрылись за дверьми здания.
- Дерьмо, - пробормотал Альберт.
Он закурил сигару и вернулся в зоопарк. Прождав там около часа и так и не заметив никого стоящего, он ушел оттуда.
Проехав через весь город, он отыскал ресторанчик с замечательным видом на реку и "Врата на Запад"[12]. Официантка усадила его прямо возле окна. Когда он заказал себе немецкую колбаску с капустой и кружку пива, она попросила предъявить удостоверение личности. От пива пришлось отказаться.
После ужина он катался по городу в поисках кинотеатра. Он пытался отыскать сеанс с показом какого-нибудь фильма ужасов, а лучше сразу двух, но так ничего и не нашел. Пришлось согласиться на просмотр длинного и муторного фильма Чарльза Бронсона о мафиозных разборках.
После сеанса он вернулся в Холидей Инн. Телевидение в отеле работало отлично. Он смотрел шоу Джони Карсона[13], пока, наконец, не заснул.
В целом, он считал, что провел время в Сент-Луисе довольно неплохо. Хоть и немного скучновато. Впрочем, он понимал, что не особо для этого старался.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Здесь, в Канзас-Сити, он пообещал себе, что сделает все, чтобы скучно не было.
Зарегистрировавшись в мотеле, Альберт сразу же принял душ. Он попытался побриться при помощи ножа, но лезвие того не срезало, а лишь приглаживало редкую щетину его усиков. Тогда он решил воспользоваться бритвенным станком Мильтона. Его лезвие было покрыто тонкой, серой корочкой засохшего мыла.
- Вот ведь неряха, - пробормотал Альберт.
Так или иначе, он побрился им, поранившись лишь один раз. Теперь его лицо выглядело аккуратнее. Хотя, вобщем-то в нем мало чего изменилось и он задумался над тем, стоило ли ему бриться вообще.
В кафе при мотеле он съел чизбургер и запил его шоколадным коктейлем. А затем вышел на улицу. Он ехал на юг, пока не попал в часть города, застроенную маленькими, двухэтажными домиками. Он потратил некоторое время, чтобы хорошенько исследовать этот район. Он не знал, что именно ищет, но надеялся, что поймет это, как только найдет.
И он нашел, что искал.
Супермаркет.
Он припарковался на стоянке и выбрался из машины. Холодный ветер трепал его куртку, проникая под одежду, когда он шел ко входу в магазин. По всей видимости, все октябрьское тепло осталось в Сент-Луисе. Он застегнул молнию
Автоматические двери открылись. Он поспешил внутрь, спасаясь от ветра.
У стоящей возле входа тележки было сломано колесо. Он взял другую. Та была более ржавой, чем первая, а из одного ее уголка торчали листья подвядшего салата, зато все колеса работали нормально.
Он решил начать обход магазина с первого левого пролета. Постепенно передвигаясь вправо, он сможет обойти всю территорию торгового зала. И увидеть всех женщин.
А их здесь было много.
Домохозяйки, с завитыми бигуди волосами, в основном толстые и молчаливые. Стройные, хорошо одетые девушки, по всей видимости заскочившие в магазин после работы, чтобы купить что-нибудь к ужину. В их лицах читались жесткость и неприступность. Старухи, медленно катящие перед собой тележки и использующие их, как опору. Но было здесь и несколько женщин, отличающихся от основной массы.
Одна из них, около тридцати лет на вид, выглядела очень самоуверенно. Она оставляла свою тележку в начале каждого ряда, и быстро проходя вдоль стеллажей, не задумываясь, набирала в руки продукты и возвращалась с ними к тележке. Очки в металлической оправе и выпирающий вперед подбородок придавали ее лицу некой мужественности, но нежные глаза с плавно изогнутыми бровями сполна это компенсировали.
Эта не подойдет. Он с интересом наблюдал за ней, но она была не из тех, кого он искал.
Другая, в джинсах и армейской рубашке, понравилась ему больше. Она прошла мимо него, держа руки в карманах и сжимая под мышкой бутылку красного вина. Большие груди свободно покачивались под тканью рубашки. Ее чувственная, вальяжная походка, словно говорила о том, что находящееся у нее между ног пространство может оказаться вполне доступно.
Альберт покатил свою тележку вслед за ней, наблюдая за переливающимися при ходьбе ягодицами, скрытыми тканью выцветших джинсов. На их заднем кармане красовалась ярко-красная нашивка в форме губ. Когда она остановилась, чтобы выбрать упаковку сыра, Альберт толкнул свою тележку вперед, обогнав ее. Проходя мимо, он повернул голову и увидел кожу груди, белеющую между двумя расстегнутыми пуговицами.
И в этот миг его тележка столкнулась с девушкой, стоящей впереди и выбирающей что-то на нижней полке.
Она резко выдохнула и слегка подалась вперед, уперевшись рукой в пол, чтобы не упасть. Сумев сохранить равновесие и удержаться на ногах, она выпрямилась.
- Мне очень жаль, - сказал Альберт.
- Все в порядке, - сказала она.
Она была примерно одного возраста с Альбертом. Ее лицо, обрамленное распущенными каштановыми волосами, выглядело настолько лощеным, что ему захотелось протянуть руку и прикоснуться к нему. Она была немного ниже Альберта, и имела довольно худенькую фигуру. Под расстегнутым пальто виднелась блузка с воротником до горла, белизна которой отлично подчеркивала темный загар кожи. Сквозь тонкую ткань Альберт мог видеть кружево ее бюстгальтера.