Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) - Дмитрий Всеславин

Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) - Дмитрий Всеславин

Читать онлайн Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) - Дмитрий Всеславин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Перейти на страницу:

Заговор

СXXXV

По Торбе пролетела весть, что продан старый дом,И Лякошели-Торбинсы виновны, видно, в том.Уговорили Фродо, а он такой наивный,За небольшие деньги, а дом шикарный, видный.Возле Зайгорда, за речкой, новый домик куплен,И к Пригорью это было ближе по пути.Все друзья собрались справить новосельеИ не ведали, что Фродо в дальний путь идти.

* * *

Старая и дружная верная четвёрка,За столом сидят друзья, разговор ведут.Заварил Сэм чай, раскурил Пин трубку,И смотрел на Фродо Мери (их встревожен друг).«Фродо, – начал Мери, – что повесил нос?»Очень странным показался, Фродо сей вопрос.«Значит, ты в поход собрался, – Мери продолжал.Фродо вздрогнул, этого он не ожидал.И он вскричал: «Вы что, шпионили за мной?А ты, Сэм Скромби, клятву дал, что делать мне с тобой?»«Сэм совсем не виноват, – Мери приподнялся, —Сэмиум давно уж с нами, только притворялся.Вины на нём нет никакой, всё началось с меня,Брендизайки шустрые, ты тоже нам родня.И видели мы раньше волшебное Кольцо,Не ведали лишь только, что от врага оно…»

В молчании Мери продолжил: «Однажды иду из трактира,А передо мною кто-то идёт, это был дядя твой Бильбо.И тут нам навстречу издалека, вижу, ползут Лякошели.Идут и ругаются между собой, на всю так округу галдели…

По привычке Брендизайков, – Мери продолжал,Я на всякий случай спрятался в кустах…Вижу, Бильбо руку всунул в свой карман камзола,И исчез, пропал из глаз, выпал из обзора…Лякошели как прошли, Бильбо проявился,Я ничуть не испугался, только удивился.И с тех пор мы вместе с Пином (я ему всё рассказал),Раскрывали тайну Бильбо, даже ты тогда не знал.И не скрою, с нами Сэм, главный наш разведчик,В заговоре мы давно состояли вместе».

Фродо посмотрел на них: «Что мне с вами делать?Заговорщики, друзья, как теперь вам верить?»«Как и раньше, – Сэм ответил, – мы же ведь друзья,И поэтому без нас быть тебе нельзя».«Фродо, – Пин воскликнул, – нас не проведёшь,Хитро вокруг пальца ты не обведёшь.Ты же ходишь сам не свой и совсем уж сник,Опечаленный и грустный, головой поник…».Фродо печально на них посмотрел: «Мои дорогие друзья,Как ни печально, но, наоборот, со мною вам быть нельзя.Из Хоббитании я ухожу, хоть Родину я люблю,Но нужно беду отвести от неё, а опасность на каждом шагу.Это вам не поход за кладом, не прогулка туда и обратно,Может смерть быть за каждым углом, я, возможно, уйду                                                                      безвозвратно…»

«Вот уж удивить сумел, – рассмеялся Мери. —Корчишь из себя героя ты вполне умело.Только знаю я тебя такого с детских лет,Доброго и глупого, другого в Шире нет.За друга всё готов отдать, вину взять на себя,Поэтому и любят тебя твои друзья.И нашу Хоббитанию готов ты защитить,За Родину не жалко и голову сложить.Ну что ж, иди в Пригорье, но мы с тобой пойдём,И знай, что мы поможем, тебе, наш друг, во всём».

Торная дорога

СXXXVI

Остался Зайгорд далеко, и Норгорд в стороне,Вокруг холмы зелёные, красиво в их стране.По тропке вверх они взошли и вместе обернулись,И неожиданно у всех слезинки навернулись.С горы, как на ладони всё, их Родина, их Шир.Когда ещё вернутся в свой тихий, добрый мир?

* * *

Устроились на привал, съев сытный походный обед,В походе на свежем воздухе еды вкусней просто нет.Сразу сморил Сэма сон, и Мери сопел тихонько,А Фродо и Тук Перегрин беседу вели негромко.Пин, зевая, сказал: «Я раньше много бродил,Но дальше Заводей Серых, я никуда не ходил».Фродо сказал: «Ты знаешь, Бильбо меня поучал,О бескрайней дороги жизни, свой сказ для меня повторял:“На свете дорога всего одна, она как большая река,Истоки её у двери любой, сама же течёт без конца.А каждая тропка, как ручеёк, что в главный поток стремится,Не нужно из дома бездумно идти, ты в этот поток можешь                                                                                   влиться.Живо, дружок, окажешься там, куда даже ворон чёрныйКостей бы своих не занёс никогда, опасно идти из дома.Подумай семь раз, а лучше уж сто, прежде чем                                                                       сделаешь шаг”.То после наших прогулок Бильбо рассказывал так…»«А я вот так тебе скажу: коль я посплю немного,Не уведёт в тартарары меня эта дорога, —Пин очень здраво заключил, устраиваясь спать, —Нам надо отдых небольшой немножко ножкам дать».Костёр догорал в ночи, лишь искры в углях мерцали,Как звёздочки-огоньки небесам от земли сияли.Фродо:«Хоббиты, подъём! Смотрите, что за утро!Прекращайте храп, подымайте брюхи!»

«Что за утро? – Пин спросил, глаз один раскрыв. —Завтрак в десять мне подайте, чтобы не остыл».Фродо, сдёрнув одеяло, Пину дал пинок,Молча после этого отправился в лесок.

* * *

Под горою шумел ручей, по уступам журчал каскадик,В хоббитский целый рост маленький водопадик.Наполнив фляжки все и небольшой котелок,Умылись под водопадом, став прямо под бурный поток.Струя была ледяной, но мыться надо всегда,Истоки жизни в воде, и освежает она.Согрелись потом у огня, настроение было чудесным,Собрались в дорогу дружно, болтали и пели песни…

СXXXVII

Местами дорога совсем заросла, мало кто ездил по ней,Опасно казалось ездить в свете тревожных дней.Солнце на запад клонилось, ярок прощальный закат,Лучи деревьев касались, лаская лесной наряд.Вокруг всё было спокойно, птицы перекликались,Пели они свои песни, в гнёздах на сон собираясь.Розово-красная зорька разлила предвечерний свет,И хоббиты место искали устроиться на ночлег.

СXXXVIII

Внезапно ветер просвистел, провыл и вдаль умчался,Затихла жизнь, лес не шумел, как будто испугался.Угроза ощущалась, в сердцах росла тревога,Туманом бледным, колдовским заполнилась дорога.Страх объял друзей, нашло оцепенение,Всё казалось нереальным, зыбким наваждением.Что-то приближалось, страшное такое,Стук копыт глухой раздался сзади на дороге.

Фродо встрепенулся и толкнул друзей:«Все с дороги в лес, прячемся быстрей».Под корнями древа тихо затаились,Как по волшебству, моментально скрылись.

Затаились хоббиты, затихли, словно мышки,За корнями их не видно и совсем не слышно.

* * *

Показался Чёрный Конь (пони не чета),На коне высокий всадник, сгорбленный слегка.На нём одежды чёрные, лица его не видно,Как будто ночь сама всего собой прикрыла.Чёрный плащ скрывал фигуру, капюшон – лицо,В тёмных ножнах длинный меч прикрывал бедро.Казалось, что-то ищет, ловит нюхом запах.В нём чувствовалась злоба, и стало жутковато.Фродо охватил ужас безрассудный,и тут послышались слова извне и с ниоткуда:«Надень, возьми, прими, и ты получишь силу!»Откуда-то из темноты такие мысли плыли.Словно раздвоился хоббит, вёл с собой борьбу,Тяжело и очень плохо сделалось ему.«Надеть его мне нужно во что бы то ни стало,Силу обрести, чтобы жуть пропала».У хоббита рука чужая будто стала,Тихо поползла она к тайному карману.«Гэндальф не велел, да ладно, маг не всемогущий,Многого не знает сам, как должно быть лучше».Вот кончиками пальцев рука нашла Кольцо,Уже сам Фродо захотел надеть быстрей его.Вдруг ржанье вдали раздалось, и встрепенулся враг,А хоббит, всю волю собрав, руку стиснул в кулак.

Скрылся Чёрный Всадник, растаял в темноте,Но малыши не вылезли, прижавшись вместе все.

«Эти чудища страшные, – Мери тихо промолвил, —Не из Больших Громадин, не из Людского Рода.Тут люди порой бывают, Громадины Бестолковые,И в Южном Уделе ходят, но эти другой породы.Ужас от всадника шёл, дрожь до костей пробрала,Мне думалось, я упаду, это слуги врага…»«А ты говоришь, одному – Пин Фродо под бок толкнул, —Без нас ты бы пропал, съели тебя к утру».«Ерунду не говори, – Сэм заворчал на Пина, —Тебя бы съели первого, за то, что ты болтливый».Фродо сказал: «Выбираемся, нельзя нам здесь находиться,А то нас учуять могут, всадники эти близко…»

Хоббиты пустились в путь незаметно, тихо,Быстро ножки их вели, уводя от лиха.

А подступили сумерки, в лесу сгущались тени,Мерещились опасности им каждое мгновение.То старая коряга, на всадника похожа,То ветви от деревьев, на лапы чудищ схожи.Страхи к ним текли, слышались им вздохи,Духи леса ночью шутят, шлют переполохи.Но вот на свободном пригорке друзья наткнулись на дубИ под корнями древа устроились на приют…

* * *

Утром находчивый Мери уже подготовил свой план,Рискованный, но единственный, его изложил друзьям:«Нужно уходить обратно, в Заячьи Холмы,В Забрендии зелёной укрыты будем мы.Там до Пригорья тайный путь, я знаю, что он есть,Тропки древние ведут сквозь Вековечный Лес».

СXXXIX

Спустившись с высокого склона, хоббиты вышли к низине,К кромке болотных земель, где кустарник и травы большие.Жарко и душно было, с запада шла гроза,Тёмные тучи плыли, заслоняя собой небеса.Заросли разнотравья были очень густыми,Гуще, чем виделись издалека (выше хоббитов были).Пробирались они наобум, тропок и тех не видно,Кустарник одежды рвал, исцарапались хоббиты сильно.Под ногами хлюпала почва, рядом с Болотищем шли,Иногда попадали в ямы (под травою скрывались они).

Сэм оглянулся назад, на зелёный гребень холма,И там на высоком склоне фигура в тёмном видна.Смотрела, казалось, вниз, головой в капюшоне водила,Хорошо, что сквозь заросли леса незаметны хоббиты были.Затхлая духота стояла в этом лесу,Гроза собиралась большая, всем было невмоготу.Пропотели ну хоть отжимай, расцарапаны были все,Да ещё измазались в глине, спускаясь с обрыва к реке.По мелководью вброд перешли, огибая густой камыш,А небеса потемнели, вокруг непривычная тишь.

Голодные и усталые, еле-еле на склон вползли,Под деревом, измождённые, повалились вповалку они.Позади непролазный участок, буераки, кочки и ямы,Колючий терновник, осинник, болотистый край обманный.А здесь шёл лиственный лес, молодой высокий дубняк,А среди берёзок и клёнов рос огромный ясень, гигант.Только под ним прикорнули, разверзлись дождём небеса,Пронёсся по кронам ветер, и разразилась гроза.

Чёрное небо нависло, ветер взметнул листву,Жутко вокруг полыхнуло, страшно попасть в грозу.Гром потрясал небеса, ветер свистел и выл,Молнии так и сверкали, ливень на землю лил.

Но вслед за гневом природы наступает успокоенье,Круговорот мирозданья, следует жизни теченье.Хоббиты под корнями – и огромный бушующий мир.Действительно, как же мал их добрый и мирный Шир.

СXL

Быстро бежали лугом, солнце прожгло облака,Опускаясь за далью холмов, озаряло поля и леса.Но тучки опять набежали, накрапывал мелкий дождь,Ночевать под открытым небом без припасов совсем                                                                       невмочь.Хоть страхи их отпустили, но в сердцах росла                                                            безнадёжность,Тоскливая неуверенность, какая-то безысходность.

СXLI

Возделанные поля, по родной стороне они шли,Вдоль изгороди пройдя, к усадьбе большой подошли.Пин радостно остановился: «Я знаю, чей это дом,Смиал Бирюка Большого, мы в нём приют найдём…»

Забрендия

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) - Дмитрий Всеславин торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергей
Сергей 24.01.2024 - 17:40
Интересно было, если вчитаться