Избранное. Мудрость Пушкина - Михаил Гершензон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Якушкин В. Е. Описание рукописей Пушкина // Русская Старина. 1884, ноябрь. С. 346.
39
Брюсов В. Письма Пушкина и к Пушкину. М. 1903. С. 9.
40
Стихотворный отрывок «Стамбул гяуры нынче славят», помещенный в 5-й главе «Путешествия», датированный в черновой 17 окт. 1830 г., мог быть вставлен в готовый текст.
41
Догадка Е. Г. Вейденбаума вполне подтверждается рукописью Пушкина: здесь фраза «Должно однакож надеяться»… вписана – и то не вся, а только до половины и оставлена недописанной – другими, гораздо более черными чернилами, и очень мелко, между строками и сбоку.
42
Библиотека А. С. Пушкина, см. выше. С. 314.
43
Там же. С. 67.
44
См.: Кавказская поминка о Пушкине. С. 52, прим.16.
45
Отмечу, что в рецензии на Илиаду Гнедича, несомненно принадлежащей перу Пушкина («Литер. газета», № 2, от 6 января), библиографические сведения даны так же подробно и притом точно в той же форме:… «в боль. 4-ю д.л.». То же и в 1-й статье об «Истории русского народа» Н. Полевого («Литер. газета», № 4, от 16 января). Сравн. также его рецензии в «Современнике» 1836 г. на «Вастолу» и «Вечера на хуторе близ Диканьки».
46
«Забвение» по смыслу происходит от «забывать», «забытье» – от «забываться», что и разумел Пушкин под «забвением». Таких перечеканок в пушкинском языке немало; например, он неизменно употреблял слово «ничтожество» в совершенно не свойственном этому слову смысле уничтожения, небытия.
47
«Воспоминания в Царском Селе» (Воспоминаньями смущенный):
И въявь я вижу пред собоюДней прошлых гордые следы. [Ред.].
48
Речь идет здесь именно о грезах воображения, но надо заметить, что понятие воображения у Пушкина вообще шире: он и воспоминание считает функцией воображения, как показывают цитированные выше стихи об Онегине:
И перед ним воображеньеСвой пестрый мечет фараон,
после чего следует ряд картин памяти.
49
Стихотворение называется «Фонтану Бахчисарайского дворца». [Ред.].
50
Стихотворение называется «Платонизм». [Ред.].
51
Под «милыми предметами» Пушкин разумеет женщин, как объектов любви; так, в третьей песне «Онегина»:
Не правда ль: милые предметы,Которым за свои грехиПисали втайне вы стихи,Которым сердце посвящали,Не все ли, русским языкомВладея слабо и с трудом,Его так мило искажали
и т. п.
(III, 27).
52
(Онегин. I, 55).
53
Стихотворение называется «Послание Дельвигу» («Прими сей череп, Дельвиг: он»). [Ред.].
54
Юмор висельника (нем.).
55
Неслыханно! (нем.)
56
В. Шекспир. «Гамлет». Сцена из V акта в переводе А. И. Кроненберга (1848). См.: «Гамлет» в русских переводах XIX–XX веков. М.: Интербук, 1994. С. 297.
57
1826 г., без заглавия (Пушкин. Соч. в 10-ти томах. Т. II. 1956. С. 330) [Ред.].
58
Вместо строки: Несу надгробные цветы.
59
Публикуется без заголовка, описывается по начальным стихам: «Перед гробницею святой…» [Ред.].
60
Они оба написаны осенью 1830 года, когда Пушкин, в связи с жгучими воспоминаниями о той умершей женщине, чей образ внушил ему тогда же «Заклинание» и «Для берегов отчизны дальной», так много углублялся мыслью в «тайны гроба роковые». Конец «Гробовщика» датирован 9 сентября, конец «Каменного гостя» – 1 ноября. Но «Каменный гость» был именно только закончен в эти дни, а задуман и начат, как известно, гораздо раньше, еще до марта 1828 года.
61
Пляска смерти (франц.).
62
Отмечу, впрочем, еще любопытное сообщение В. Ф. Боцяновского о том, что некоторые черты сна Татьяны – облики чудовищ – заимствованы Пушкиным частью из русской лубочной картины конца XVIII в. «Бесы искушают св. Антония», частью из картины Иеронима Босха «Искушение св. Антония» (Незамеченное у Пушкина // Вестник литературы. 1921. № 6–7(30–31).
63
См. о «Бесах» в моей книге «Мудрость Пушкина».
64
Стихотворение имеет заголовок «К Д<ашко>ву». [Ред.].
65
Примечание издателей к первому изданию сборника М. О. Гершензона «Статьи о Пушкине» (1926) [Ред.].
66
Заголовок стихотворения: «Юрьеву» («Любимец ветреных Лаис»). 1821. [Ред.].
67
Я излагаю Гераклита по тексту, изданному Дильсом (Diels. Herakleitos von Ephesos. Griech. u. deutsch. 2-te Aufl. Berlin, 1909), и часто пользуюсь прекрасным переводом проф. А. Маковельского (Досократики. Ч. I. Казань, 1914), исправляя его, где нахожу необходимым. Из литературы о Гераклите цитирую только специальные работы; общие изложения (у Целлера, Таннери, Гомперца и др.) разумеются сами собой.
68
Аристотель надолго исказил понимание Гераклитова учения, признав его первооснову, огонь, субстанцией. Ошибочность этого мнения теперь неопровержимо доказана; см. особенно Bauch B. Das Substanzproblem inder griechischen Philosophie. Heidelberg, 1910. S. 2бид., 30, прим. 3, и 33 прим. 7; Spengler O. Der mеtaphysische Grundgedanke der Heraklitischen. Halle, 1904.
69
Spengler O. Op. cit. S. 27.
70
Joël K. Der Ursprung der Naturphilosophie aus dem Geiste der Mystik. 1906. S. 76–77.
71
Rhode. Psyche II.S. 147
72
Gilbert O. Heraklits Schrift «Peri fysios». N. Jahrb. f. d. klass. Altertum. Bd. 23(1909). S. 166.
73
Schultz W. Pythagoras und Heraklit. Studien zur antiken Kultur. 1905. S. 73.
74
Мандес М. И. Огонь и душа в учении Гераклита. Одесса, 1912. С. 29.
75
Nestle W. Die Vorsokratiker. In Auswahl übersetzt. Jena, 1908. S. 36.
76
Spengler O. Op. cit. S. 28.
77
Gilbert O. Ibid.
78
«Медный всадник». Ч. II, строфа II.
79
Для дальнейшего приняты в расчет только стихотворные произведения Пушкина, как наиболее достоверные свидетельства его непосредственного созерцания – притом только с 1816 года.
80
Стихотворение имеет заголовок «Таврида» [Ред.].
81
Конечно так, а не «струей», как обыкновенно печатают.
82
Публикуется без заглавия по первой строке: «Подъезжая под Ижоры» [Ред,].
83
Воззрения Пушкина подробнее изложены мною в статье «Мудрость Пушкина».
84
«В тревоге пестрой и бесплодной» (<В альбом А. О. Смирновой>) [Ред.].
85
Напр., Таннери в своей книге о начатках греческой науки.
86
Nestle. Heraklit und die Orphiker. – Philologus. Bd. 64 (1905). S. 371; сравн. его же Vorsokratiker. 1908. S. 36.
87
Так Lévy-Bruhl, особенно Hielscher H. Völkerund individualpsychol. Untersuchungenüber die ältere griech. Philosophie. – Archiv für die gesamte Psychologie. 1905. S. 198 и след.
88
Дальше повторена страница из моего «Ключа веры» [См. т. 4 настоящего издания.]
89
Oldenberg H. Die Religion des Veda. 1894. S. 399,402–406, 414,425, 427; Deussen. Allg. Geschichte der Philosophie, 2-te Aufl. 1. Abt. 1906. S. 134, 186–187, 202; Bertholet A. Religions-gesnhichtl. Lesebuch, 1908. S. 156–157.
90
Oldenberg. Op. cit. S. 77–81, 121.
91
Bertholet. Op. cit. S. 356.
92
Gruppe O. Griech. Mythol., 1906. Bd. II. S. 848 и прим. 10.
93
Orph. hymn. 65,9: Somata thneton oikeis.
94
Bötticher C. Altar der Demeter zu Eleusis. – Philologus. 1867. Bd. 25. S. 27–28.
95
Waitz-Gerland. Anthropologie der Naturvölker. Bd. 6, 1872. S. 307 и 367.
96
Kuhn. Die Herabkunft des Feuers. S. 10 и 255–256.
97
Roscher. S.v. Hephaistos. столб. 2064.
98
Bastian. Die Vorstellungenvon Wasserund Feuer. – Zeitschr.f.Ethnol 1869. Bd. I. S.421.
99
«Pyrphoros theos».
100
Plat. Protag. 320 D.
101
Baudry F. Les Mythes du feu et du breuvage céleste chez les nations indo-européennes. – Revue Germanique. T. XIV, 1861. S. 362–366. Сравн. Oldenberg. Op. cit. S. 126.
102
Kuhn. Op. cit. S. 77 и след., сравн. Тейлор И. Происхождение арийцев и доисторический человек. Рус. пер. Москва, 1897. С. 311.
103
Roscher. S.v. Hephaistos. столб. 2059.
104
Baudry. Op. cit. S. 363.
105
Барсов в Чтениях в Имп. Общ. Ист. и Древн., 1886. Ч. II.
106
Он же, в Труд. Этнограф. Отд. Имп. Общ. Естествознания. Кн. III. Вып. I.
107
Waitz-Gerland. Op. cit.
108
Тэйлор. Первобытная культура. 2-ое изд. 1896 (рус. пер.). T. II. С. 132; G. Roskoff. Das Religionswesen der rohesten Naturvölker. Lpz., 1880. S. 95.
109
Rasmussen K. Neue Menschen. Ein Jahr bei den Nachbarn des Nordpols. Uebers. von Elsb. Rohr. Bern, 1907. S. 121.
110
Grimm. Deutsche Mythologie. 2-te Ausg. 1844. Bd. II. S. 868–870.
111
Для дальнейшего см. особенно Gruppe. Op. cit. S. 793–799.
112
II.XXIII. 295 и VIII 185. У Гомера aithon, огненными, конечно в психологическом смысле, называются: орел, бык, конь, лев, виноградная лоза и железо; см. Buchholz E. Die drei Naturreiche nach Homer 1873 (в Homer. Realien. Bd. I, 2-te Abth.).