Бремя империи - Александр Афанасьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
148
Эпопея с холодным термоядерным синтезом длится не одно десятилетие. Кто-то называет это шарлатанством чистой воды, кто-то считает, что за этой технологией будущее и можно создать ядерный реактор, умещающийся в обычном стакане.
149
Fire in the hole — так в американской армии принято предупреждать о применении гранат. У нас обычно говорят «Бойся!».
150
Суггестия — ускоренное обучение с использованием элементов гипноза.
151
Даже здесь, из этой речи, виден достаточно невысокий уровень экстремистского лидера-проповедника. Оно и понятно — он закончил только медресе, причем медресе, расположенное в лагере террористов, он не учился в богословском университете и не умеет складно выражать свои мысли. Уровень тех, кто закончил любой легальный исламский университет Империи, конечно же выше.
152
Козлов и Габазов — пара комиков на телевидении, ведут собственное шоу. Довольно популярные и известные персонажи…
153
Рубин — позывной оперативного дежурного Генерального штаба ВС. В том числе и в нашем мире. Звезда — позывной оперативного дежурного МВД.
154
Имам-хатыб — имам, читающий намаз.
155
Красный пиджак означал, что перед вами — официант, служащий отеля и т.д. — в общем, обслуживающий персонал. Так что «новые русские» напрасно ввели моду на красные пиджаки — у понимающего человека она, кроме смеха, ничего не вызывает.
156
Грузинское ругательство, означает примерно то же, что и «твою мать» в русском языке.
157
Подводный носитель мокрого типа — то есть без герметичного корпуса, боевой пловец при движении не снимает акваланг. Сухого типа — это маленькая подводная лодка с герметичным корпусом.
158
Ордер — строй кораблей при движении.
159
Друз — национальность на Ближнем Востоке, одна из основных народностей Ливана. По вероисповеданию — христиане.
160
Курвиметр — такой прибор, позволяющий по карте узнать расстояние, там есть колесико, выставляется масштаб, колесико крутится и дает расстояние.
161
Dum spiro spero — «пока дышу, надеюсь» на латыни, девиз боевых пловцов и в нашем мире.
162
Эта песня была официальным гимном ВМФ Российской империи. Пели обычно ее и «Варяг».
163
«Читает Библию» — существует карта подготовки вертолета к полету, там написан перечень операций, которые должен произвести экипаж при подготовке к полету, и список контрольных индикаторов, которые он должен проверить. Зачитывается эта карта вслух, поэтому и пошло такое название у вертолетчиков: «прочитать Библию».
164
Фатиха, открывающая — первая сура Корана, ее обычно читают над умершими.
165
Фетва — заключение авторитетного мусульманского ученого-законоведа, имеющего общепризнанный авторитет в мусульманском мире, — муджтахида. Фетва является мнением муджтахида по конкретной правовой проблеме и должна быть основана на принципах шариата. В конечном счете фетва является также источником права, но скорее производным.
166
Сигнал «Озон» — сигнал о переходе сил и средств ядерного сдерживания в четвертую степень готовности. Первая степень — неготовность к выполнению задач, вторая — обычная степень готовности, боевое дежурство, третья степень — повышенная готовность, вывод носителей на рубежи пуска. Четвертая степень — командование стратегическими ядерными силами передается из ставки в «Москву-1000», в случае, если будет зафиксирован старт ракет со стороны противника, при четвертой степени «Дворец гномов» имеет право принимать решение об ответном ядерном ударе самостоятельно. Пятая степень — непосредственно ведение ядерной войны, ограниченной или полномасштабной. Каждая степень имеет свой зашифрованный сигнал, четвертая степень носит название «Озон».
167
При проведении подобных операций в городских условиях, в близком контакте с противником возникает вопрос — как в происходящей внизу свалке отличить своих от чужих — например, пилоту и бортстрелкам вертолета, осуществляющим огневую поддержку наземной операции. Для решения этой задачи у каждого десантника был маломощный фонарик, работающий в инфракрасном диапазоне и крепящийся на снаряжении. Перед десантированием его полагалось включить — и он работал как постоянно мигающий маячок, видимый только тем, у кого есть прибор ночного видения. Дальше все просто: у кого маячки есть, те свои, остальные — не свои.
168
«Воздух» — в таких случаях это общий позывной, когда сообщение касается всех членов группы.
169
Башни — одной из достопримечательностей порта были так называемые башни — двадцатипятиэтажные небоскребы, в одном из которых располагался отель для приезжих, в другом — администрация порта, развлекательный комплекс и казино. Казино в Российской империи можно было располагать в строго определенных местах, только в городах-миллионниках и не более одного казино на миллион жителей. Игровые автоматы вообще были запрещены — так что азартные игры были уделом богатых.
170
Тыз! — на одном из афганских диалектов переводится как «быстрее».
171
«Прибой» — означает сигнал бедствия, то же, что и «Мэйдэй».
172
Если переводить с американского армейского жаргона, то эта фраза звучит так: «Срочно для Сьерра-один, противник на расстоянии три-пять километров по направлениям северо-восток и юго-восток, прошу огневую поддержку, получение прошу подтвердить». В реальной жизни противник обозначается не «танго» а «виктор-чарли», от «Вьетконг», но в этом мире САСШ не воевали во Вьетнаме. Координаты обычно выдаются точнее, но тут два фактора — нет непосредственной связи с лодкой, со спутника координаты лодка получать также не может — режим максимальной скрытности. Да и засевшие на станции спецназовцы не знают точных координат целей. Но они не нужны, если использовать ракеты с кассетными боеприпасами — они накрывают площади, а не работают по точечным целям.
173
Забросить на геостационар — то есть вывести на геостационарную орбиту спутник, геостационарная орбита хороша тем, что выведенный на нее спутник постоянно находится над одной точкой земной поверхности.
174
Нет бога кроме Аллаха, воистину смерти предшествуют беды — по преданию, это были последние слова пророка Мухаммеда перед смертью.
175
ГАС — гидроакустическая станция, похожа на длинный толстый кабель, плывущий за лодкой. В кабеле — микрофоны.
176
XИС — химический источник света, палочка переламывается, две жидкости смешиваются и дают свечение, светит 6–8 часов.
177
ТЕU — применяемая в контейнерных перевозках условная единица, означающая один стандартный морской контейнер. Ими измеряется и грузоподъемность контейнеровозов, и пропускная способность контейнерных терминалов.
178
Расхожее выражение на флоте «Над тем-то горит Полярная звезда» — означает, что этому человеку везде и во всем сопутствует удача…
179
Оборёмся — то есть установим связь. Раньше связь была плохая, приходилась перекрикиваться — вот отсюда и пошло — оборёмся. Сейчас связь была уже нормальной — но расхожее армейское выражение осталось.
180
Оружие выживания бронетехники — носимое оружие, стреляющее теми же самыми патронами, что и оружие самой бронетехники — или комплект, позволяющий снять танковый пулемет и переделать его в пехотный. В пехотном бронетранспортере, вооруженном пулеметом калибра 14,5, в комплекте выживания была простейшая однозарядная винтовка под этот патрон с мощнейшим дульным тормозом и простой оптикой, а также комплект для переделки танкового пулемета в обычный. Если даже БТР подобьют, но отделение пехоты останется целым — у них был шанс вооружиться дополнительным пулеметом и мощнейшей винтовкой, поражающей все легкобронированные цели, и дождаться помощи.
181