- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Птица войны - Эдуард Кондратов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Третий день живет Те Иети в нахлебниках у Те Нгаро. Подвергнув хозяйство старика разграблению, вождь милостиво подкармливает Те Иети. Хорошо еще, что Тауранги благоволит к дочке, иначе от сварливой Хапаи житья бы не было. Осенью сын вождя хочет жениться на Парирау. Ох, скорее бы приходила осень! Тогда никто в деревне не посмеет оскорбить утратившего ману Те Иети...
- Почему ты молчишь, старик? - недовольно спросил Тауранги. - Ты опять уснул?
Те Иети затряс головой: нет-нет, он сейчас развеселит сына арики. Он расскажет ему о том, как хитрый Мауи заставил своих братьев долго-долго кричать голосом совиного попугая, а сам в это время слопал весь их улов.
Тауранги одобрительно кивнул. Он любил рассказы о проделках лукавого и смелого Мауи.
- Дай мне шкуру... вон ту, сухую, - сказал он. - Я буду обтирать ружье, а ты говори.
- Однажды, когда была хорошая, теплая погода, - нараспев начал Те Иети, -Мауи и его братья столкнули свое большое каноэ в море и поплыли туда, откуда всегда приходит к нам солнце... - Монотонно шелестит надтреснутый голос, чуть слышно шуршит сухая крысиная шкура, скользя по металлу. - "Посмотрите, наша лодка скоро переполнится рыбой! - воскликнул один из братьев. - Не пора ли нам вернуться на сушу?"
Но Мауи не хотел возвращаться так скоро. Он взял и отодвинул берег подальше. Огорчились братья, всплеснули руками, закричали: "Ox! Ox!" - Те Иети закашлялся, сделал глоток из нагретой солнцем тыквенной бутылки, плечом вытер губы и продолжал: - Тихо-тихо засмеялся Мауи. Он решил дождаться, когда каноэ будет полно рыбой до краев, чтобы потом ему досталось побольше...
"Надо будет завтра отнести другу Хенаре самой лучшей рыбы, - подумал Тауранги. - Теперь уже поздно, солнце склоняется. Выйду сразу же, как только явятся тени утра, чтобы вернуться, когда солнце будет прямо, как столб. Как хорошо, что друг Хенаре жив и здоров. Спасибо Ангануи, добрую весть он принес мне сегодня..."
- Наверно, вода уже теплая, - прервал он бормотание старика. - Принеси-ка похолодней...
Те Иети не успел выполнить приказ. Рука, потянувшаяся к бутылке, замерла в воздухе.
- Раупаха идет сюда! - в испуге шепнул Те Иети.
Тауранги поднял голову и нахмурился: по угрюмому лицу приближавшегося Раупахи можно было судить, что известие он несет не из добрых. Из-за спины младшего вождя выглядывал запыхавшийся курчавый паренек.
Тауранги положил на циновку ружье, встал и пошел навстречу.
- Странные вести, Тауранги, странные вести, - сухо сказал Раупаха, еле коснувшись широким переносьем кончика носа Тауранги.
- Слушаю тебя, - спокойно ответил юноша, почти уверенный, что сейчас непременно услышит от Раупахи неприятность.
- Оказывается, ты стал лучшим другом вероломных пакеха, вот как!
Тауранги смолчал. Заложив большие пальцы за края набедренной повязки, он ждал продолжения.
- Пакеха вмешиваются в наши распри, они уже учат нас воевать, - глумливо воскликнул вождь и закатил глаза. - Зачем, Тауранги, ты выбалтываешь им все?
- Твои слова, Раупаха, скатываются по моим ушам, как дождь по крыше, - еле сдерживая раздражение, процедил сквозь зубы Тауранги. - Они лишены смысла. Я не понимаю тебя, арики.
Метнув на юношу презрительный взгляд, Раупаха вытолкнул курчавого паренька.
- Скажи ему, Каиака! - приказал он.
С робостью поглядывая исподлобья то на Раупаху, то на Тауранги, мальчик пробормотал:
- Желтоволосый пакеха ищет тебя, Тауранги. Он говорит, будто ваикато уже на пути к нашей земле...
Глаза Тауранги радостно блеснули:
- Это Хенаре! Где он?!
- Там, где Зеленый Язык лижет болото... На длинном поле кумары. Китепоки говорил с пакеха и послал меня сюда.
- У пакеха лживый язык, - резко вмешался Раупаха. - Хотел бы я знать, зачем он пугает...
Но Тауранга, забыв о вежливости, не менее резко перебил:
- Хенаре - мой друг, помни! Он спас от смерти сына Те Нгаро. Идем же, я хочу его видеть... - И, обернувшись, крикнул: - Те Иети! Я ухожу!..
* * *
...Он не сразу сообразил, что произошло. Парирау крикнула что-то неразборчивое и стремглав бросилась вперед. Генри растерянно смотрел, как замелькали в густой луговой траве ее стройные ноги, как разлетелась на бегу копна волос. И только заметив вдали три человеческих фигуры, спускающиеся с безлесного склона, понял причину ее неожиданного бегства. Конечно, эти люди шли встретить его, Генри. Одним из них мог быть и Тауранги.
Генри ускорил шаг. Легкая обида на Парирау шевельнулась в груди. Как просто оставила она его, словно еле дождалась повода, чтобы удрать. А ему уже начинало казаться, что девушка совсем не безразлична к пакеха Хенаре. По крайней мере, он то и дело ловил на себе ее восторженный взгляд, да и улыбалась она...
"Вот-вот, вообразил невесть что, - сердито оборвал себя Генри и носком башмака сшиб головку стелющегося оранжевого цветка. - Девчонка ни разу не видела вблизи живого европейца, глазела, как на забавную диковину, а ты и распалился: ах, влюбилась!.. Разумеется, она благодарна тебе за спасение наследного принца, но ведь и остальные нгати ничуть не меньше признательны. Но что там такое?! Кто ей этот человек?!"
Генри увидел, что Парирау подбежала к мужчинам, обвила одного их них руками - совсем так, как час назад обнимала его самого. "На всех она вешается, что ли?" - с неприязнью подумал Генри, и тут догадка обожгла мозг: этот человек- Тауранги! Странно, но он не обрадовался ей. Генри страстно захотелось, чтобы он ошибся, но предчувствие не обмануло. "Я очень невезучий человек", - с горечью думал он, глядя, как бегут к нему, взявшись за руки, улыбающиеся Тауранги и Парирау.
- Хенаре!..
Сияющее лицо Тауранги... Он размахивает ружьем, что-то кричит.
Генри тряхнул головой. Глупости, сентиментальная чушь...
- Хаэре маи, Тауранги!
Он крепко, от чистого сердца стиснул скользкие от пота плечи друга.
- Что случилось, Хенаре, какую весть ты принес?
Тауранги напрасно старался придать лицу серьезность. Радость продолжала плясать в его темных, чуть раскосых глазах.
Ответить Генри не успел.
- Хаэре маи! - сдержанно поздоровался высокий воин, приближаясь к ним и знаком приказывая Парирау и курчавому подростку отойти.
- Хаэре маи, - почтительно отозвался Генри, догадываясь, что этот человек не просто воин. Такой красивый мохнатый плащ с бахромой он видел лишь на двух-трех вождях, окружавших Хеухеу. Пучок пышных перьев в волосах, сложнейшая татуировка... Не сам ли Те Нгаро? Нет, для отца Тауранги он, пожалуй, молод.
- Великий Те Нгаро второй день гостит в соседней деревне, - будто угадав его мысли, быстро заговорил Тауранги. - Раупаха, один из младших вождей племени, хочет тебя выслушать.
Раупаха кивнул. Его колючие глаза настойчиво искали встречи с глазами англичанина.
- Я узнал замыслы Хеухеу...
Генри коротко пересказал то немногое, что знал о готовящемся нападении ваикато. Упорный взгляд Раупахи беспокоил его. Генри сбивался, забывал нужные слова. Умолчал он только о договоре ваикато с отцом.
Когда он закончил, помрачневший Тауранги обратился к вождю:
- Раупаха, что ты думаешь об этом? Не следует ли послать за Те Нгаро? Не время ли перебираться в крепость?
Раупаха продолжал внимательно разглядывать Генри.
- Я хочу знать, - сказал он наконец, будто не расслышав, о чем его спрашивал Тауранги, - я хочу знать, почему наш враг Хеухеу-о-Мати открыл свой военный секрет молодому пакеха Хенаре?
Ответ на этот вполне естественный вопрос Генри заготовил заранее.
- Мой отец - мирный пакеха, слабый старик. Он не вмешивается в распри маори, дружит со всеми племенами. Думаю, Хеухеу предупредил его, что в ближайшее время будет занят войной и не сможет с ним торговать.
Генри говорил уверенно, но по тому, как щурились глазки Раупахи, понимал, что вождь ему не верит.
- О молодой пакеха! Раупаха, видно, поглупел, - в голосе маорийца звучала откровенная насмешка. - Раупаха не может понять, отчего Хенаре решил, что ваикато нападут непременно на нас, а не на нгати-ватуа, или на нгати-хуатуа, или на ури-о-нау, или на нгапухов, или на те-рарава?.. Хеухеу не назвал имя своих врагов. Почему же пакеха Хенаре беспокоится за судьбу нгати?
В расчеты Генри не входило передавать кому бы то ни было содержание ночной беседы Типпота и старого Гривса. Он знал, как дорого это обойдется отцу. Но никакое другое объяснение не приходило на ум. В самом деле, откуда он мог узнать об угрозе, нависшей над племенем Тауранги?
Чувствуя, что краска начинает заливать шею и щеки, Генри отвернулся от Раупахи.
- Друг мой Тауранги! - сказал он, обращаясь к озадаченному их диалогом юноше. - Этот человек хочет видеть во мне врага. Жаль. Не значит ли это, что и ты сомневаешься в Хенаре?
Тауранги вздернул подбородок.
- Нет! - воскликнул он, хватая Генри за локоть и с ненавистью оглядываясь на Раупаху.
Краем глаза Генри видел, что Парирау следит за ними. Поджав под себя ноги, она сидела на траве ярдах в тридцати и вряд ли могла что-либо расслышать. Однако сцена, которую она наблюдала, была достаточно выразительной.

