Диверсант - Джерри Эхерн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кросс продолжал бежать, чувствуя, как под ногами дрожит земля. Хьюз!
Кросс продолжал бежать. Хьюз исчез среди деревьев, там, где начиналась тропа, обходящая вокруг горы. Эйб припустил вслед за ним.
На бегу он оглянулся вниз. Машины, стоявшие у подножия горы, пришли в движение, спеша выбраться из опасной зоны. Трос ударил по одному из грузовиков, опрокидывая его и отбрасывая в сторону города.
Все еще сжимая в руке винтовку, Кросс поравнялся с деревьями. Дальше. Теперь он не мог видеть Хьюза, но знал, что тот по-прежнему впереди.
— Хьюз! — Трудно было ожидать, что его услышат. Он и сам не слышал собственного голоса.
Дальше. Несколько крайних деревьев с корнями вырвало из земли. Кросс увидел, как деревья скользят по склону прямо на него. Снег надвигался огромными тучами.
Дальше.
Он увидел Хьюза.
Тот отчаянно махал ему рукой.
Бежать стало легче — снег здесь был не такой глубокий.
Кросс вложил все оставшиеся силы в последний рывок.
Дерево — он успел заметить летящие на него белые, коричневые и зеленоватые пятна. Кросс бросился влево, но концы массивной кроны сбили его с ног. Дерево продолжало падать вниз, оставляя за собой глубокую колею. Кросс, как мальчишка на ледяной горке, заскользил вслед за ним.
Все еще сжимая в правой руке винтовку, он потянулся за ближайшим ножом. Вырвал его из ножен и ударил лезвием в снег, пытаясь замедлить падение. Еще немного проехал, остановился и огляделся по сторонам. Правая рука и плечо отзывались невыносимой болью.
На него надвигалось еще одно дерево.
Сжимая в правой руке нож, он поднялся и побежал, выпрыгнул из проделанной деревом траншеи, упал в снег. Внезапно чьи-то руки подхватили его за плечи и голос произнес в самое ухо:
— Тебе помочь? — Кросс почувствовал, что его толкают вперед, и вновь бросился бежать.
Деревья кончились, и он помчался по скалистой тропе, открытой с трех сторон.
Руки Хьюза толкнули его в спину. Кросс повалился на землю, чувствуя, как сверху падает Дарвин. Голова его ударилась о что-то твердое.
Последовавший грохот был настолько громким, как будто гремело у него в голове. На мгновение все закрыла белизна, сменившаяся тьмой...
С горы обрушилась лавина.
Бэбкок остановился и оглянулся на запад, где предположительно находились Хьюз и Кросс. Тяжело вздохнул и сжал рукоятку пистолета.
Грохот лавины напоминал взрыв, но взрывы заканчиваются гораздо быстрее.
— Ларрейби, — прошептал Бэбкок в завывающий ветер.
Возможно, Ларрейби и не нес ответственности за все случившееся. Но не исключено, что из заслуживающих смерти в живых остался он один.
Кто кого использовал с самого начала? Ларрейби Джилл Бейтс или она его? Связан ли Ларрейби с людьми, напавшими на город?
Он выяснит все это, пообещал себе Бэбкок, а потом...
Он продолжал двигаться вперед.
Глава 26
Они стояли в кузове старого двухтонного грузовика. Дорога кольцом огибала станцию наблюдения. Казалось, что снег теперь падает не так густо, как пять минут назад, когда вертолет доставил их сюда.
Глаза майора Боуди вылезли из орбит, когда его начальник произнес:
— Принесите мое оружие. Я отправляюсь с генералом Аргусом.
Аргус внутренне улыбнулся и украдкой посмотрел на штаны майора, проверяя, сколь сильно они потерлись от сидения за письменным столом. Штаны изрядно поблескивали, и все-таки, будучи майором сил “Дельта”, Боуди не мог не обладать отличными полевыми навыками. Аргус как раз застегнул полученный от майора пояс с кобурой, когда вернулся сержант с оружием. В отличие от остальных людей подразделения “Дельтам майор выбрал себе пистолет сорок пятого калибра.
— Хорошо стреляете, майор?
— Да, сэр.
— Запомню. — Аргус кивнул и набросил на голову капюшон. Ветер пронизывал до костей. Ему предоставили возможность выбирать между винтовкой М-16 и автоматом, и он выбрал последний.
Старший сержант связался по рации со вторым наблюдательным постом, расположенным в двух сотнях ярдов от станции наблюдения. Аргус прислушался.
— ... апачи-один, они готовятся уходить. Повторяю, они готовятся уходить. У них восемь машин, в том числе два грузовика. К машинам сгоняют людей в форме ВВС. Я оцениваю численность противника в тридцать человек. Все вооружены автоматическим оружием.
Аргус взял рацию из рук сержанта.
— Говорит генерал Аргус. По возможности определите направление, в котором движутся эти автомобили. — Мгновение слышались только атмосферные помехи. Аргус повернулся к Боуди: — Вы уверены, что эта частота не прослушивается?
— Да, сэр.
— Надеюсь, что вы не ошибаетесь, майор.
Из рации вновь послышался голос наблюдателя.
— Сэр, скорее всего они направятся на северо-восток по четырехполосному шоссе. Здесь насыпало столько снега, что ни в какую другую сторону гражданские автомобили не пройдут.
— Выдвигайтесь к шоссе, но оставайтесь в укрытии, пока не услышите выстрелы. После этого немедленно перекрывайте пути к отступлению по шоссе. Мы атакуем с... — Аргус замолчал. Слишком многое перевернулось за последние часы. Что, если, несмотря на заверения майора, персонал станции заставили настроиться на эту частоту? — Говорит Аргус. Мы атакуем с высоты. — Он поспешно оглянулся на карту в надежде, что поблизости и в самом деле имеется какая-нибудь высота. Ему повезло. Сразу за мостом. Судя по карте, перед мостом имелась вполне подходящая для них двухполосная дорога. Во всяком случае Аргус надеялся, что она им подойдет. — Конец связи.
Он выключил рацию и посмотрел на Боуди.
— Сэр, не кажется ли вам, что у них будет...
— Слишком много времени. Именно на это я и рассчитываю. Мы поступим следующим образом. Отправьте на наблюдательный пост связного. Пусть доставит откорректированный план. Я исхожу из предположения, что наши переговоры прослушиваются.
— Это невозможно, сэр!
— Чушь. Захват станции наблюдения тоже казался невозможным. Как и уничтожение выпускников антитеррористических курсов. Как только они двинутся, ваши люди должны занять позицию на дальней стороне моста, но настолько открыто, чтобы этого нельзя было не заметить. Люди с поста наблюдения расположатся прямо за ними. Полагаю, они догадались — я подозреваю, что наши переговоры прослушиваются. Поэтому ожидают западню на другой стороне моста и на дороге, которая сворачивает перед мостом. Думаю, они намерены воспользоваться этой дорогой. Если они перехватили наши переговоры, у них не осталось выбора. Им придется переправиться через мост. Именно это мне и нужно. Как только они окажутся за мостом, вашим людям за ними не угнаться. Если они не пересекут мост, вы обрушитесь на них на двухполосном шоссе, — Аргус показал на карте: — Здесь. Мне нужна дюжина по-настоящему опытных бойцов с пистолетами, автоматами и ножами. Таких, которые не падают в обморок при виде крови.
— При виде крови, сэр?
— Мы не намерены брать в плен этих людей. Мы постараемся уничтожить их, прежде чем они перестреляют заложников. В живых мы оставим только одного.
— Но как вы заставите его говорить, сэр?
Аргусу подумалось, что Боуди утратил связь с реальностью.
— Что-нибудь придумаю. Подберите мне двенадцать человек и найдите хороший нож. Лучше всего, одолжите его у кого-нибудь из рядовых.
Боуди еще мгновение смотрел на него, потом принялся отдавать приказы.
Впереди снег задерживался скалами, и следы стали глубже. Судя по меньшим отпечаткам, идти ее заставляли насильно — ноги скользили и волочились. Ларрейби... бриллианты Гитлера... Женщина, которая сначала утверждала, что муж ее был полицейским, потом сделавшая его агентом немецкой разведки.
Бэбкок продолжал идти, крепко сжимая в руке пистолет.
Глава 27
Нож выглядел слишком дорогим для рядового, но, как он и ожидал, оказался превосходным оружием: сбалансированным, удобным, практичным.
Роберт Аргус ударил лезвием по балке, отбивая кусок льда, чтобы поудобнее ухватиться рукой. Спрятал нож в ножны и продолжил свой путь вдоль опор моста. Мост протянулся над ущельем около четверти мили шириной и глубиной сотни в три футов. Белый поток внизу протекал слишком быстро, чтобы замерзнуть. Аргус с удовлетворением отметил, что хоть что-то не замерзло. “Слишком долго ты просидел за столом”, — сказал он себе. Удовлетворение от возможности принять участие в живом деле смешивалось у него с чувством вины. Он играл человеческими жизнями, то есть по сути занимался тем, что не дозволено делать никому.
В поле его зрения находились пятеро из двенадцати людей, отобранных для него Боуди. Все опытные, бывалые солдаты. В глазах и на лице каждого — история множества сражений.
Ближайшим к нему был старший сержант лет сорока, и Аргус окликнул его:
— Сержант Тайлер, правильно?
— Да, сэр.
— Каковы по-вашему наши шансы, сержант? — Аргус продолжал пробираться к намеченной позиции, примерно в пятнадцати футах под поверхностью моста.