Сад каменных цветов - Дебора Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Энтони Уэйд не хотел, чтобы кто-нибудь узнал об этом, - тихо сказала Клара. - Он был конченым человеком. Он был шлюхой моей матери.
Па вздрогнул, словно Клара Хардигри ударила его, и схватил Эли за плечо.
- Мы уходим, сынок. И немедленно. - Он обратился к женщине: - Я не верю ни одному вашему слову, но, если бы вы были мужчиной, я бы вас убил.
У Эли на затылке волосы встали дыбом. Все рабочие, которые уважали Па, называли его боссом Уэйдом, стали свидетелями этого унижения! Па толкнул его, и они направились к двери.
- Я скажу тебе и кое-что еще! - крикнула им вслед Клара Хардигри нарочно громко, чтобы все ее услышали. - Я знаю, как твой отец стал калекой. Десяток рабочих, каменотесов, выкинули его из города и чуть не убили. Хочешь узнать, за что?
Мир вокруг Эли взорвался. Он увидел, что Па смертельно побледнел. Эли пошире расставил ноги, словно приготовился к драке, а Клара Хардигри улыбнулась:
- Потому что он был не только шлюхой. Он был еще и любовником негритянки. Ты должен быть поласковее с внучкой Матильды Дав. - Клара помолчала, наслаждаясь своей победой. - Она твоя племянница.
***
В сумерках я проскользнула обратно в дом Матильды, и Карен с возмущением обрушилась на меня за то, что я отправилась на поиски приключений без нее. Но когда она увидела, в каком я отчаянии, от ее гнева не осталось и следа. Мы заперлись в ее спальне и до вечера обсуждали мою встречу с Кларой и то, что может значить ее странное поведение.
К ужину вернулась Матильда. Она выглядела усталой и расстроенной. Мы в молчании съели сандвичи с тунцом и овощной суп. Мне хотелось обо всем рассказать Матильде, но слова застревали у меня в горле. Матильда надела длинный синий халат и села в гостиной со стаканчиком неразбавленного бурбона. Никогда раньше я не видела, чтобы она пила.
- Что ж, я должна сообщить вам новости, - наконец заговорила она. Клара уехала из города, и никто не знает, куда. Она пообещала Сван не покидать Марбл-холл, но не сдержала обещания. Если она вдруг появится здесь, я хочу, чтобы вы обе немедленно поднялись в спальню и не высовывали оттуда носа, пока я не выпровожу ее.
- Неужели она такая плохая? - поинтересовалась Карен, бросив на меня понимающий взгляд.
- Да. - Матильда посмотрела на нас. - Клара жестокая и безответственная женщина, у нее в городе дурная репутация. Это все, что я могу вам сказать. Сван старается справиться с ситуацией, и мы должны помочь ей в этом.
- Может быть, она больше не вернется? Может быть, она уехала к себе домой, в Чикаго? - предположила я.
Матильда взглянула на меня:
- Нет, Дарл. Дьявол никогда так легко не отступает.
Итак, Клара оказалась на свободе и замышляла что-то ужасное. И все из-за меня!
Глава 6
Даже в самые худшие времена Эли не видел отца таким, как в тот вечер, когда они вернулись домой из бара Неддлера.
- Все будет хорошо, Джаспер, - уговаривала его Ма. Она сидела на полу, обняв его колени руками, и смотрела на него глазами, полными слез.
Па сгорбился в большом мягком кресле, которое Ма выписала ему по почте к последнему дню рождения, и обхватил голову руками. Дубовые поленья потрескивали в большом мраморном камине, отбрасывая отблески на этажерку с дешевыми керамическими фигурками - коллекцией Ма. Гостиная в Каменном коттедже выглядела как всегда уютной, но атмосфера в ней изменилась. Эли не сводил глаз с крошечной фотографии дедушки Уэйда. Белл прижалась к нему и, как когда-то, уткнулась ему в живот залитым слезами лицом. Па не плакал, но в его голосе Эли слышал глубокое отчаяние.
- Я пропал. Если слова этой женщины окажутся правдой, то в Уэйдов не плюнет только разве что ленивый.
Ма попыталась успокоить его:
- Это ложь, Джаспер! Клара Хардигри - просто сумасшедшая и к тому же подлая женщина. Люди говорят, что от нее всегда одни неприятности. Даже мисс Сван терпеть ее не может и не хочет, чтобы кто-нибудь видел, на кого она стала похожа. Именно поэтому мисс Матильда велела мне не приходить, пока она в доме.
Па посмотрел на нее с отчаянием, его лицо выглядело совершенно измученным.
- Энни Гвен, как ты не понимаешь? Мисс Сван и Матильда просто не хотели, чтобы эта женщина узнала твою фамилию. Они пытались нас спрятать.
Ма в ужасе закрыла рот рукой. Они долго сидели молча, приблизив головы друг к другу. Ни мать, ни отец не отличались особой разговорчивостью - им обоим легче было доказать свою любовь на деле, чем выразить в словах. Эли видел, как тяжелая рука Па погладила Ма по светло-каштановым волосам, по худенькой спине.
- Ты же знаешь, что я никогда не был особым умником. Я даже читать и писать не научился. Но я так старался, чтобы ты могла мною гордиться! Прости меня...
Мать сжала его пальцы:
- А я и горжусь тобой. То, что твой отец натворил сорок лет назад, не имеет к тебе никакого отношения. Но если ты стыдишься того, что у тебя есть темнокожие родственники, так почти всем белым есть, что скрывать.
Па пристально посмотрел ей в глаза:
- Ты же знаешь, моя мама всегда учила меня обходиться с цветными по справедливости, да и потом, Матильда и Карен почти совсем белые. Но в каменоломне есть люди, которые терпеть не могут цветных и не желают иметь с ними никаких дел. А теперь я их бригадир. И они будут смотреть на меня и видеть перед собой только парня, у которого в этом городе есть цветные родственники.
Энни Гвен возмущенно затрясла головой:
- Послушай меня! Здесь самое достойное место из тех, где нам приходилось жить. Мисс Сван не допустит ничего подобного. Пусть в карьере и найдется несколько упрямцев, которые ненавидят цветных, но она не изменит своего решения и оставит тебя бригадиром.
Па обнял ее:
- Ладно, в конце концов, все, что у нас есть, мы заработали здесь нашим трудом, потом и слезами. Мы это заслужили. Я клянусь тебе, богом клянусь, что без борьбы я отсюда не уеду!
***
Эли лежал в темноте на своей новой широкой кровати наискосок от кровати Белл и прислушивался к голосам родителей, которые все еще разговаривали внизу в гостиной. В этот вечер все чувствовали себя ужасно. Эли даже не снял джинсы и свитер, да и Белл заснула, не раздеваясь. Он услышал, как Ма и Па вышли во двор, и подкрался к окну.
- Я только съезжу к Неддлеру и узнаю, что парни говорили, когда я ушел. И сразу же вернусь, - сказал Па тихо.
- Прошу тебя, оставь все это до завтра! - услышал Эли тихий, умоляющий голос матери.
- Я не могу. Это меня убивает. Я скоро вернусь. Не волнуйся.
"Убивает". Второй раз за день Па произнес это слово. Эли встал, вылез в окно и осторожно спустился вниз. К тому веремени, когда Па завел мотор, Эли уже лежал в кузове.
Удача отвернулась от них, но он не оставит Па одного!
***
Эли дрожал на полу грузовичка, посматривая на небо сквозь окно в брезенте, заменяющем крышу. Па не возвращался довольно долго. Бар Неддлера был отделанной мрамором дырой с маленькими окошками, над которыми вспыхивала реклама пива. Заведение и днем выглядело подозрительным, а ночью казалось просто зловещим. Бар стоял особняком на темной проселочной дороге на полпути к одной из диких гор, окружавших Бернт-Стенд. Стоянку слабо освещал одинокий круглый фонарь, подвешенный на высоком столбе. Холодный ветер слетал с гор и раскачивал голые ветки деревьев.
Кроме двух стареньких пикапов и седана Неддлера, на стоянке была только одна машина - кроваво-красный спортивный автомобиль Клары. Неужели все это время она оставалась здесь? "Господи, - подумал Эли, - да что же это за женщина?"
Он отстегнул брезентовую дверь, выбрался наружу и тут же нырнул в тень, подальше от фонаря. В это мгновение хлопнула дверь бара, и Эли чуть не подпрыгнул от неожиданности. Широкими шагами на стоянку шел Па, глубоко засунув кулаки в карманы зеленой охотничьей куртки, как будто изо всех сил сдергивался, чтобы кого-то не ударить. За ним спешил старый мистер Неддлер, на ходу вытирая руки о фартук.
- Я не прогоняю тебя, Джаспер, я только прошу тебя ни во что сейчас не вмешиваться. У меня сегодня вечером и так хлопот полон рот. Она ведь так и не уходила из бара. Мне пришлось выпроводить чуть не половину постоянных клиентов - она буквально провоцировала бедных парней залезть к ней в трусики. А потом они бы повылетали с работы за такие шалости. Я тебе гарантирую: Сван Сэмпле немедленно уволит того, кто посмеет прикоснуться к ее сестре, даже если это будет по вине самой Клары.
Па резко развернулся и уставился на старого бармена.
- Это неправильно! Чтобы такая, как она, могла безнаказанно оскорблять людей. Черт! Она даже не может доказать, что это правда! - Он помолчал. Неужели мой отец на самом деле трахал Эсту Хардигри?
Старик как будто стал меньше ростом.
- Поговаривали, что он больше времени проводил в Каменном коттедже, ублажая старую леди, чем в карьере.
Па застонал, и Эли, притаившийся в темноте, покраснел от стыда за отца, за всю их семью - и за Дарл. Ведь Клара Хардигри, сестра ее бабушки, была обыкновенной белой швалью, пусть и богатой, а каким же словом можно было назвать прабабушку Дарл? В этот момент Эли понял, насколько он любит Дарл, если способен думать не только о своем несчастье, но и о ее позоре.