Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Разная литература » Прочее » Живые и мертвые. Часть III (СИ) - allig_eri

Живые и мертвые. Часть III (СИ) - allig_eri

Читать онлайн Живые и мертвые. Часть III (СИ) - allig_eri

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 77
Перейти на страницу:
руки в другую, заодно сменив и ухо. — Я почём, сука, знаю? Третий глаз во лбу пока не отрос! Тебе в жопу, Чарли. Да. Ладно. Ладно, сказала! Чего он сам хочет? А Каххар? Ну теперь точно спокойна! На Томасе? Хоть кто-то ещё просто делает своё дело. Молча и точно. Да, скажу. Потом подгонишь что-нибудь сладенькое. Нет. Его можешь пососать сам или дать Билли, думаю договоритесь. Всё, хорош. Отбой, — вызов прерывается, а потом, судя по движениям пальцем, Сара отключает звук. Это радует.

— Давай, красавица, выкладывай, — морально подготовится я.

— Уэсли хреново. Жар, температура, воспаление вокруг плеча. Подозреваем кровь мертвеца. А значит… — пристально всматривается она в меня. — Он обращается. По сути, твой отец фактически покойник.

Глава 3

На подземной парковке стояла тишина. Зомби тут не было. Все умчались за сигналящей тачкой. Потом, правда, забрела парочка, ныне лежащая в виде самых настоящих, абсолютно мёртвых тел, которым отрубили головы ловкими ударами мачете. Узнаю почерк…

Хозяин мачете тоже отсутствовал, как и Сара с Томасом. Даже верный Лэнс был запряжён работой: сортировкой вещей и подготовкой к уходу. С трудом удалось уломать Брюса на то, чтобы дождаться рассвета, до которого было менее двух часов. Сейчас лето, а значит, светлело рано.

В данный момент я шёл по этой самой парковке, тускло освещаемой несколькими «вечными» лампами, которые едва-едва справлялись с всепоглощающей тьмой. Каким-то чудом в них всё ещё теплилась жизнь. Жизнь… ныне её трудно отыскать.

На душе, как и снаружи, царил мрак. Отца лишаться я не хотел. Перед глазами до сих пор стоит этот разговор с Сарой.

—…по сути, твой отец фактически покойник, — произнесла она. И в этот миг, все её фразы, сказанные ранее по телефону, стали кристально понятны. Маджо опасалась, что я «взорвусь», обвинив во всём Таубера. Такой вывод мог сделать даже взрослый и умудрённый человек, просто под напором эмоций. Что говорить про столь юного парня? Мне всего двадцать!

Внешне, — мысленно дополнил я.

— Понимаю, — хмуро ответил ей. Новости были крайне неприятными.

— Догадывался? — приподняла она бровь.

— Почти сразу, как завершился первый звонок, — но старался подавить эти мысли. Не даром ведь потребовал «развлечение разговором»? Это отвлекало.

— И чего будешь делать? — Сара ощутимо расслабилась, поняв, что я не начну буйствовать.

— Опасаешься? — хмыкнул я.

— Сейчас нет. А вот до этого… — женщина пожала плечами, в то время как Лэнс лишь сейчас, судя по виду, окончательно осознал, что сказанные ранее слова были не шуткой.

— Мистер Сандерс?.. Да ну нахер! Он же… непотопляемый! Вот дерьмо! Друг, — повернулся парень ко мне, — я так сочувствую!

Несмотря на насквозь клишированные слова, я ощущал в нём искренность.

— Оставь, — вздохнул. — Я держу себя в руках. Все эмоциональные качели пройдут в безопасном месте. Не здесь и не сейчас.

Но лучше бы их вообще избежать.

— Ты умный парень, — слегка улыбнулась Маджо. — А ещё чертовски харизматичный. И самое основное — умеешь убивать зомби. И делаешь это, сука, просто охуенно. А значит, легко можешь со временем перехватить власть и контроль над группой.

— К чему ты это? — фраза вызывала вопросы.

— Месть Брюсу, — откровенно пояснила она. — Наверняка ведь возжелаешь её. Даже причина есть. Формально, кровь попала в плечо Уэсли именно из-за него. Во всяком случае, так можно будет интерпретировать.

Ага, только что об этом думал. Впрочем, очевидно, что такие же связи выстроит абсолютно любой человек.

Потираю лоб, ощущая, как задёргалось веко. Опять! Но… ничего не могу поделать. Слишком нервные деньки. Слишком…

— Если натянуть сову на глобус, то да, — отвечаю Саре, которая терпеливо ожидала моих слов. — Как бы выстроить связь между моим выстрелом, сделанным чтобы спасти Брюса из той херни, которую он и заварил, — плавно двигаю руками, как бы «переходя» из одной сцены в другую, — потом нападением зомби, окружением фургона и вынужденного обмазывания отцом собственного тела — раненого причём, — кровью трупака. Конечно, можно сказать, что виноват Таубер. Но точно также можно назвать виновником и меня самого. Зачем делал выстрел? — качаю головой. — Можно назвать виновником любого: ведь каждый мог помешать! Нет, это глупо…

Взгляд непроизвольно опустился, ситуация была отвратительна.

— Вот только чем отличается зомби-вирус от обычного заражения крови? — продолжил я. — Которое могло пройти ещё ранее, от того штыря, на который налетел отец? Симптомы, в целом, похожи. А потому он может умирать не от крови зомби, а от обычной инфекции. Итог останется прежним — обратится в заражённого.

Лэнс кивнул на мои слова.

— Во-во, ты же сама говорила: «Подозреваем кровь мертвеца». То есть, где гарантия, что это именно превращение в зомби?

— Слишком быстрые симптомы, — пояснила Маджо. — Заражение крови проходит не в пример медленнее. Так что… Это точно из-за зомби-вируса, хотя сто процентной гарантии, без лаборатории, само собой, никто не даст. Но поверьте мне, человеку, которая сталкивалась с такой хернёй.

Коротко и невесело хмыкаю.

— Собственно, какая разница? И там, и там, будет лишь смерть. Хотя… обычное заражение крови, в идеале, можно было бы купировать ударными дозами антибиотиков.

Хотел дополнить, что можно попробовать сделать тоже самое с зомби-вирусом, но… боюсь, меня посчитали бы отчаявшимся дурачком, надеющимся на чудо. Собственно, именно так я бы посчитал, пытайся спасти кого-то из родичей стоящие рядом люди.

— Вряд ли, но… — Сара почесала висок, — я не врач, лишь кое-что знаю, по мелочи. Всё-таки копом работала.

— И всё равно, не факт, что вина именно в обмазывании кровью, — поднял взгляд в потолок. — Зараза могла быть на том штыре, на который отец налетел на вашей прошлой вылазке.

— Это… возможно, — задумчиво согласилась женщина. — По срокам, в принципе, тоже может сойтись. Организм, например, боролся…

— Впрочем, «Бритва Оккама» — не следует множить сущности без необходимости. Скорее всего вина именно в обмазывании кровью трупа. Но шанс на иное тоже есть, — развожу руки в стороны. — Ничего не понятно. И я не думаю, что будет целесообразно обвинять кого-то в этой череде случайностей. Брюс может спать спокойно, я не перережу ему глотку во сне.

— Зрелый подход… — слабо улыбнулась смуглянка.

— Что же, тогда пойдёмте вниз. Пора навестить отца, узнать о ситуации с Шарифом из первых уст, а потом подводить итог по дальнейшим действиям, — резко встряхнулся, даруя себе небольшой запас бодрости. И хоть полученные новости надёжно изгнали все остатки сна, но тело, словно по инерции, продолжало оставаться вялым.

— Не слушать Брюса и сделать по своему? — хмыкнул Лэнс.

— Верно. Не слушать никого и делать так, как правильно, — киваю в ответ.

— Слова, похожие на речи Таубера, когда он ощущает себя на волне, — усмехнулась Сара.

— Но у меня они звучат получше, как считаете? — с улыбкой обернулся на своих спутников.

— Определённо, аха-ха! — Маджо рассмеялась, аж затыкая себе рот.

— Смеяться сейчас — такая себе идея, — Лэнс же лишь слегка растянул губы в лёгкой насмешке, тут же начав осматриваться, будто бы опасаясь, что зомби выпрыгнут из-за ближайшего угла. Впрочем… не могу поручиться, что этого не произойдёт.

Эх, отец… И какого хрена ты так подставился? Я ведь даже не могу откатиться в прошлое и спасти тебя! Час времени — просто смешно, когда речь заходит об инфекции!

— И это говорит наш отрядный шутник, — отвечаю Чапману, пребывая мыслями где-то далеко.

— Просто очерчиваю рамки, не более, — взмахнул он руками.

— В принципе… согласен, — вынужденно сосредотачиваюсь на реальности. — Но так или иначе, нам нужно идти вниз. Хочу сам посмотреть на случившееся. Без этого картина отказывается складываться в моей голове. Быть может, дело в том, что я слишком сильно устал и попросту не могу до конца прийти в себя.

— Ты хоть немного отдохнул. А мы вот, например, вообще глаз не сомкнули, — высказалась Сара.

— Кто-то мешал? — выгибаю бровь.

— Забавный, сука, вопрос! — фыркает она.

— Да я ведь так, для поддержания атмосферы веселья и лёгкости, — отмахнулся от её слов.

— Говорю же, похож на моего бывшего напарника, — со вздохом пожала женщина плечами. — Чёрный юмор, умение даже в самой жопе найти что-то положительное, и взрослый, даже зрелый подход к проблемам. Ну и здоровая броня

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Живые и мертвые. Часть III (СИ) - allig_eri торрент бесплатно.
Комментарии