- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
И никаких сожалений - Розалинд Бретт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вынул из кармана брюк зажигалку, прикурил сигарету и через минуту выпустил изо рта струйку серебристого дыма.
— Тебе не терпится увидеть, как я уезжаю, разве не так? — сказал Росс.
Клэр пошатнулась от этих слов. О боже, еще никогда в жизни она не чувствовала себя так плохо!
— Пожалуйста, Росс, иди. — Ее голос был резким и грубым.
Он повернулся и пошел, оставив за собой облачко сигаретного дыма.
— Ладно, если ты не хочешь меня немного проводить, я уезжаю, — сказал он, залезая в джип. — Ты позаботишься о доме и плантациях?
Она кивнула.
— Тогда до встречи. — Росс включил зажигание и в последний раз взглянул на Клэр. В его пепельно-серых глазах горели неприятные искорки из смеси злости и недоумения.
— Пока, — отозвалась Клэр, глядя вслед отъезжающему автомобилю. Вскоре джип выехал на дорогу и, набрав скорость, скрылся из виду, подняв за собой облако рыжей пыли.
Беспокойство из-за того, что он мог коснуться ее руки и понять, что у нее температура, прошло. Клэр чувствовала лишь огорчение. Росс определенно на нее обиделся, а она не могла оправдаться перед ним.
Она неспешным шагом вернулась в гостиную, выключила свет и побрела в спальню. Около самой двери ее голова резко закружилась, и Клэр начала медленно оседать на пол, но вовремя вцепилась в ручку двери и с трудом поднялась на ноги. Войдя в комнату, она, не переодеваясь, плюхнулась на кровать и моментально заснула.
Следующие три дня Клэр почти не вставала с постели: ее тело трясло в лихорадке, а мозг порождал больные фантазии. В надежде окончательно выздороветь до возвращения Росса, она принимала огромные дозы лекарств, не заботясь о возможных побочных эффектах. На четвертый день температура спала, но Клэр была еще слишком слабой, чтобы ходить. На пятый день она вышла вечером на веранду и просидела в кресле пару часов, а на шестой смогла, проснувшись, выйти к завтраку. Но чувствовала она себя все еще неважно, сказывались последствия перенесенной лихорадки и передозировки лекарств. Зато голова прояснилась, и Клэр могла связно мыслить.
Вот только мысли ей в голову приходили не столь приятные. Клэр все не могла забыть обиду, нанесенную Россу. Она вспомнила, какой он бросил на нее взгляд, прежде чем сесть в машину. В его глазах Клэр прочла ярость… холодную и спокойную ярость. У Росса это было самым опасным состоянием.
Она тяжело вздохнула и устроилась поудобнее на диване, прижав к груди единственного оставшегося в живых щенка Эдвины. Перед отъездом Россу пришлось убить остальных щенков. Очевидно, он решил, что именно из-за этого Клэр и разозлилась на него. Конечно, она сильно расстроилась и несколько дней пребывала в подавленном состоянии, но одновременно понимала необходимость избавить слабых, больных щенков от страданий.
Клэр погладила щеночка по мягкой, пушистой шерстке и ласково улыбнулась, услышав, как он зафырчал от удовольствия. Этот малыш оказался самым крепким и здоровым из всего помета. Придется назвать этого крохотного парнишку Счастливчиком, сказал тогда Росс с неизменной ухмылкой на губах. Иногда, когда он бывал в хорошем настроении, в нем просыпались зачатки нежности, неожиданные для столь сурового и жесткого человека. Но как только Клэр предпринимала попытку докопаться до потаенных глубин его сердца (в которых, несомненно, было место и для любви), Росс забирался в свой панцирь, скованный из грубости. Он всегда находил самый верный способ вывести Клэр из себя.
Но иногда она чувствовала себя рядом с ним по-настоящему счастливой. Например, в ту незабываемую ночную прогулку по тропическому лесу, когда Росс крепко прижал ее к себе в дружеском объятии. Или когда они долго смеялись и смотрели друг другу в глаза после удачной шутки.
Она уже отчаялась достучаться до его сердца. Росс Сам распахнет его для Клэр, когда наконец полюбит ее.
На следующий день она уже была полна сил и энергии и, чтобы чем-то себя занять, решила перебрать одежду мужа. Возможно, какие-то вещи требовалось зашить или постирать. К тому же в ткани часто заводились личинки жуков, мелких бабочек и других насекомых.
Она вошла в его спальню и сразу почувствовала запах табачного дыма. Клэр открыла шкаф, где Росс хранил верхнюю одежду: брюки, пиджаки, рубашки и белый смокинг. Она вынимала одну вещь за другой, тщательно осматривала и складывала на кровать. Когда она встряхнула смокинг, из его кармана выпал кусок белоснежной материи и мягко, подобно ночному мотыльку, опустился на пол. Клэр наклонилась, чтобы его поднять, попутно вспоминая, что смокинг был на Россе во время их ссоры после ужина с миссионерами. До этого он надевал его лишь раз, на прощальной вечеринке в Онитсло… Ее пальцы коснулись нежнейшего шелка. Носовой платок… с отпечатком кроваво-красной помады и вышитыми в углу серебристыми нитями инициалами «П. X.».
Пэтси Хэрриман! Росс провожал ее домой после окончания вечеринки у Маклинов. Воображение Клэр сразу нарисовало картину, как Росс вытирает с лица и шеи этим самым платком следы кроваво-красной помады, оставленные губами Пэтси. А затем случайно кладет платок к себе в карман и напрочь забывает о нем.
Клэр ощутила резкий всплеск негодования, хотя понимала, что это бесполезно. Из рассказа миссис Маклин она узнала, что Росс познакомился с Пэтси еще во время первого посещения Онитсло. И разве Клэр не заметила еще в Англии, что он притягивает к себе взгляды женщин, как магнит железо?
Она сложила шелковый платок пополам и засунула обратно в карман белого смокинга. Ей резко расхотелось возиться с вещами мужа, и она повесила одежду в шкаф.
Выходя из комнаты, Клэр столкнулась с поджидающим ее Марком. Он сообщил, что по реке прибыл мистер Картер. Он причалил к их пристани и теперь направлялся в дом. Клэр сразу оживилась. Первый случайный гость после шести месяцев затишья, и он решил зайти именно тогда, когда Росс был в отъезде!
Глава 5
Когда Дон Картер наконец добрался до дома, Клэр была готова предложить ему кофе и вкусный обед. Неизвестный гость оказался худощавым юношей среднего роста, с копной неухоженных платиновых волос, ямочкой на подбородке и глазами чистейшей небесной голубизны — все это указывало на то, что в его жилах текла английская кровь.
— Так вы и есть миссис Брэннан? — первым делом спросил он, стоя в дверном проеме гостиной с зажатым в руке тропическим шлемом. Верхняя пуговица запыленного пиджака была расстегнута, а на его весьма привлекательном лице играла изумленная улыбка, полная неподдельного восторга.
Клэр поприветствовала гостя самой очаровательной улыбкой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
