Соблазнение по сценарию (СИ) - Жарова Наталья
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Должен же я был вас уговорить на встречу с ним! – хохотнул Альере. – Давайте немного посидим, – он опустился на скамейку. – Вы спокойно осмотритесь. Прием сильно отличается от всех тех, на которых удавалось побывать?
– Весьма, – я аккуратно расправила юбку, присаживаясь рядом.
– Значит, это станет хорошим опытом. Запоминайте нюансы, Белла. Посмотрите какие закуски подают, оцените убранство зала, вслушайтесь в игру музыкантов. Вдруг ваш муж окажется любителем балов? Организация мероприятий всегда ложится на супругу.
Я взглянула на Альере. В его карих глазах было легкое безразличие и в то же время неподдельный интерес.
– Значит, мой новый будущий жених любит балы? – спросила я.
– Понятия не имею.
– А как его имя?
Альере улыбнулся.
– Имя вам все равно ничего не скажет. Да и зачем сегодня забивать голову пустяками? Отдыхайте, веселитесь, танцуйте!
– Вы для этого меня и позвали? – я улыбнулась в ответ. - Чтобы не веселиться в одиночестве?
– Почти. Помните слова Зонго о юных девушках, пришедших на прием?
– Которым нужны ваши сватовские способности?
– Которым нужен я сам. Господин Старбах желает видеть меня в качестве зятя, а вы, моя дорогая, будете броней на весь вечер, – Альере щелкнул пальцами, приманивая лакея с напитками. – Хотите вина?
– Да, спасибо, - я приняла бокал и, помедлив, поинтересовалась: - А вы, значит, жениться не планируете?
– В нашем королевстве мужчине прожить легче, чем женщине. Мне не нужна супруга, чтобы самореализоваться и безбедно существовать.
- А если встретите любовь?
- Любовь? – он приподнял брови. – А что любовь? Она не всегда оправдывает ожидания. Вот иногда ждешь волшебства, веришь в подлинное счастье, а вместо этого начинаются злые, муторные будни. Нет, Белла, любовь не для меня.
- Может вы просто не пробовали?
- Почему же, пробовал, - он залпом опустошил свой бокал. – Не понравилось.
Я удивленно взглянула на Альере. В глазах мужчины больше не было безразличия.
Организация приема, действительно, оказалась впечатляющей. Чудесные закуски, несколько вин, шампанское, а в дальних уголках – алкоголь покрепче. Большая площадка для танцев, еще одна, поменьше, для оркестра. На балконах стояли плетеные креслица, у окон дежурили лакеи. Для мужчин были открыты курительные комнаты, для женщин – помещения с зеркалами. Зонго, как хозяин дома, поспевал повсюду и получал при этом неземное удовольствие. Мне показалось, что без подобных приемов жизнь этого странного человека была бы не такой яркой.
Мы с Альере пару раз потанцевали, прогулялись на балкон, спустились в сад, прошлись по дорожке между розовых кустов, полюбовались на фонтан. Но где бы мы ни были, я не могла забыть его слова о любви: «пробовал, не понравилось». Это казалось неправильным. Разве сваха может так думать? Разве может говорить подобные вещи? Я даже попыталась задать несколько вопросов, но Альере умело перевел беседу в иное русло.
- Не будем больше, - сказал в итоге он. – Я позволил себе откровенность. Это было неверным, забудьте о моих словах. Идемте лучше еще раз потанцуем.
Мы вернулись в зал. Оркестр как раз начинал играть новую мелодию.
- Господин Альере! – послышался чей-то громкий голос. – Господин Альере!
К нам спешил незнакомый мужчина.
- Старбах… - скривился сваха.
- Господин Альере! Вот вы где! Весь вечер вас ищу!
- Что-то случилось, господин Старбах?
- Нет! То есть, да! Господин Альере, моя прелестная Друэлла как раз свободна на следующий танец, не могли бы вы…
- Уверен, прелестная Друэлла не останется без кавалера, - Альере приобнял меня за талию. – А я уже пригласил госпожу Крэт, - сваха лучезарно улыбнулся и торопливо добавил: - К сожалению, все танцы сегодняшнего вечера я обещал посвятить своей очаровательной спутнице. До следующей встречи, господин Старбах. Если вам понадобятся мои услуги, расценки вы знаете.
Альере направился в середину танцевальной площадки, все так же держа меня за талию.
Он танцевал изумительно. Именно так, как и должен танцевать молодой мужчина в самом расцвете сил. Легкие, порывистые движения, сменялись ласковыми, обволакивающими прикосновениями, вынуждая следовать за партнером шаг в шаг. Альере умел быть обманчиво-нежным, невинно-страстным, безупречным и в тоже время поверхностным, не оставляющим ни единой надежды на продолжение. Он смущал и восхищал одновременно.
Каждый танец открывал для меня нового Альере. Каждое прикосновение делало его ближе и понятнее, каждый взгляд дарил понимание и откровенность. Я растворялась в его глазах, в голосе, шептавшим какие-то насмешливые глупости, в руках, держащих крепко и надежно.
Леонтино Альере оказался настоящим мужчиной, умеющим заставить женское сердце биться быстрее. Я понимала, как это глупо, но ничего поделать не могла.
- Белла, - сказал он, делая шаг в сторону и притягивая меня ближе. – О чем задумались?
- О вас.
- Обо мне? – его нога обогнула мою, но уже на следующем такте вернулась в изначальное положение.
- Вы страшный человек, Лео.
- Неужто? – искренне удивился мужчина. – Откуда такие мысли?
- Вы делаете все возможное, чтобы окружающие поверили в наши отношения.
Альере рассмеялся и вновь прижав меня к себе, заставил отклониться назад.
- А вы опять почувствовали магию? Не отрицайте. Поверьте, милая Белла, в легком налете романтики нет ничего ужасного. И вовсе не все поверят в наличие между нами отношений, лишь те, кто будет смотреть особенно внимательно, а именно господин Старбах и его дочурки.
- Вы часто так поступаете? Заставляете людей верить в то, чего нет? – я провела рукой по его плечу и тут же отступила.
- Иногда. Но сегодня не мог отказать в этом удовольствии. Не каждый день моим спасением становится прекрасная девушка, - Альере взял мою руку и поднес к губам. Танец закончился. – Не обижайтесь, Белла. Вы и в самом деле, изумительны.
- Никаких обид. Я пользуюсь вами, вы пользуетесь мной, все естественно. Смущает лишь одно: я вам плачу за труды…
- А я покупаю вам новые туфли, - мужчина весело сверкнул глазами.
Я рассмеялась.
- Тогда мы в расчете.
Мы вернулась на скамейку. Альере тут же подозвал лакея.
- Опять вина?
- Лучше просто воды.
Где-то среди гостей была Лили с супругом. Я видела их издалека, но толпа не позволила подойти. Да и незачем.
Альере протянул бокал.
- Еще пару танцев и можно уходить.
- Так быстро?
- Быстро? Белла, дорогая, уже два часа ночи.
Я удивленно охнула. Как стремительно пролетело время, надо же… То ли общее веселье увлекло, то ли мужчина. Надо отдать должное Альере, он не давал скучать. Я как раз хотела поблагодарить, как вдруг почувствовала, что он напрягся.
- Господин Альере? – послышался тихий женский голос. К нам подошла немолодая дама и взглянула на сваху. – Не думала, что увижу вас.
- Госпожа Бишоп, я тоже не знал, что вы здесь будете, - Альере поднялся. – Иначе давно бы засвидетельствовал свое почтение. Позвольте представить госпожу Арабеллу Крэт.
- Добрый день, госпожа Крэт. Вы прекрасно смотрелись вместе. Такая чудесная пара.
- О, вы неверно поняли! – сваха хмыкнул. – Арабелла моя клиентка.
- Правда? А глядя на вас никогда бы не подумала, - женщина улыбнулась и направилась дальше по залу, выискивая знакомых.
- Проклятье… - прошептал Альере, глядя ей вслед.
- Все так плохо? – спросила я.
- Я понятия не имел, что она будет на приеме!
- Но ничего страшного не произошло, мы просто танцевали… Вам так неприятно, что она нас видела? Это вам сильно помешает?
- Это помешает вам, Белла, - Альере нахмурился. – Госпожа Бишоп матушка вашего будущего жениха. И именно она наняла меня для поиска невесты любимому сыну.
Глава 20. Жених номер два
Альере проводил меня до дома.
- Не переживайте о Бишоп, - успокаивающе сказал он. – Что-нибудь придумаю.