Солнечная станция - Андреас Эшбах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто-то проворнее нас,— подвел итог Танака.
— Проворнее и хитрее,— согласился Морияма.— Я бы сказал, у кого-то на станции чересчур длинные руки.
— Что мы будем делать? — спросил Танака. Морияма обвел нас взглядом.
— Убийца Ивабути нарушил нашу связь с Центром управления полетом,— сказал он наконец.— Но, возможно, он не знал того, что каждый модуль имеет свой собственный передатчик для аварийной связи с Землей или спасательным кораблем. Этот передатчик настроен на Интернациональную аварийную частоту и способен передавать лишь автоматический сигнал тревоги. В нашем случае ничего другого и не требуется. Мы найдем эти передатчики и попытаемся подать сигнал тревоги.
— Полагаю, мы должны разделиться на группы,— вмешался Ким.— Не стоит ходить в одиночку.
Все мы теперь невольно смотрели друг на друга с опаской и недоверием.
— Хорошая мысль,— согласился командир.— Мы не должны ни на минуту забывать, что среди нас находится хладнокровный убийца. Мы не можем ни перемещаться в одиночку, ни разбиться на пары — это будет означать, что кто-то из нас останется с убийцей один на один. Поэтому организуем две тройки. В одну войдут Ёсико, Сакай и Ким, в другую — Джайкер, Оба и Танака. Мистер Карр останется со мной на мостике. Я хочу напомнить всем, что вы должны внимательно наблюдать друг за другом. Это неприятно, но у нас нет иного выхода. Каждый, кто попытается отстать от своей группы, немедленно попадет под подозрение. Если что-то покажется вам необычным и странным, вы должны немедленно доложить мне.
Казалось, что в мгновение ока станция превратилась в военную базу, а Морияма провозгласил себя военным вождем. Шестеро ученых разделились на два звена быстро и без суеты.
— Первая группа отправится на машинную палубу, вторая — в лаборатории,— распорядился Мо-рияма.-— Затем осмотрите жилой модуль. Как только вы найдете действующий передатчик, принесите его сюда. У вас есть вопросы?
Вопросов не было.
— Тогда идите!
Как только переборка опустилась за спиной последнего человека, Морияма повернулся ко мне.
— Вы верите в то, что они найдут передатчик? — спросил командир.
Меня поразило то, сколько боли и тревоги было его глазах.
— Нет, не -думаю,— честно ответил я.
— А как насчет передатчиков в скафандрах?
— У них не хватит мощности.
— А собственно почему? До поверхности Земли всего четыреста километров, не такое уж большое расстояние.
— Потому что мы не одиноки во вселенной. Я имею в виду здесь, в околоземном пространстве. Скафандры снабжены довольно слабым передатчиком и очень чутким приемником. Иначе наши переговоры услышали бы миллионы телезрителей на Земле.
Морияма вздохнул.
— Вы полагаете, это наш саботажник?
— Скорее всего.
— Что мы можем сделать, чтобы его остановить?
— Мы должны найти оружие.
— Оружие?
Он провел ладонями по лицу. Видимо, случившееся было для него не меньшим ударом, чем для остальных.
— Убийца застрелил Ивабути,— сказал я спокойно.— Он не мог выбросить оружие за пределы станции, так как наружный шлюз все время был закрыт — это мы проверяли. Значит, оно где-то на борту, и мы должны его отыскать.
— Да, непременно,— пробормотал Морияма,— но я был не уверен, что он меня слышит.
Казалось, он полностью погрузился в свои мысли. В его глазах появился стальной блеск от сдерживаемой ярости. Внезапно я вспомнил легендарных убийц ниндзя и не менее знаменитых пилотов камикадзе.
Мы не ошиблись — убийца не забыл про аварийные передатчики в модулях. Он был не из тех, кто о чем-то забывает. Обе группы вернулись ни с чем. Мы были отрезаны от мира и погружены в океан безмолвия. Мы могли лишь надеяться, что в Центре управления полетом заподозрят недоброе и пошлют на станцию шаттл.
Кто знает, что еще случится на борту станции в ближайшие часы? Что предпримет убийца? Раз он все так старательно подготовил и предусмотрел, значит, он далеко не глуп, впрочем, дурак и не прошел бы отбора на станцию Ниппон. Скорее всего, у него есть план, как действовать дальше, после уничтожения передатчиков. Я сидел и пытался себе представить, как поступил бы, будучи на его месте.
Между тем все заняли свои обычные места на мостике, и Морияма снова взял слово:
— Мистер Джайкер недавно сказал, что ситуация, в которой мы оказались, напоминает ему английский детектив. Если мне не изменяет память, эти детективы всегда кончаются тем, что все подозреваемые собираются в одной комнате, а инспектор называет имя преступника.
— Все в точности, как у нас,— подтвердил Джайкер.— Подозреваемые уже собрались, не хватает только комиссара.
— Я всегда мечтал попробовать себя в этой роли,— продолжал Морияма неестественно спокойно.— Вы, надеюсь, помните, что в течение четырех последних недель у нас были большие проблемы с передачей энергии, и нам так и не удалось выяснить их причину. Но многие из вас не знают, что уже несколько дней назад я заподозрил, что на станции появился саботажник. Мы — Акихиро-сан и я — решили, что попытаемся вычислить его. После всего, что произошло сегодня, мое подозрение превратилось в уверенность. Один из вас — саботажник. И тот же человек, вероятнее всего, убил Ивабути.
В помещении царила мертвая тишина. За свою жизнь Морияма, несомненно, прочел немало лекций, но вряд ли прежде ему доводилось настолько завладеть вниманием аудитории. Я слышал шорохи в кондиционере и шаркающие шаги Спайдермена по обшивке станции.
— Я должен признаться, что сначала я подозревал в саботаже самого Ивабути,— продолжал Морияма.— Ивабути был гениальным инженером, а неполадки в работе станции начались почти сразу же после его прибытия на борт. Ивабути мог бы с легкостью вмешаться в управление энергетическим лучом, так как ни у кого из нас не хватило бы квалификации, чтобы проконтролировать его действия.
— Но я полагаю, что сам факт убийства снимает все подозрения с покойного Ивабути? — вмешался Джайкер.
— Совершенно верно,— Морияма кивнул.— Ивабути действительно мог быть саботажником. Но не он один. Есть еще одна система управления энергетическим потоком. И снова лишь один человек достаточно компетентен, чтобы манипулировать его. Я имею в виду компьютерную систему. Тем более, у нас на борту лишь один программист, и он достаточно хорошо разбирается в своем деле, чтобы вызвать неполадки в работе передатчика энергии. Не так ли, мистер Джайкер?
Джай смотрел на командира широко открытыми глазами.
— Вчера мистер Карр услышал ваш спор с Ивабути и рассказал обо всем мне. Ивабути хотел, чтобы вы вместе проверили все программное обеспечение, строку за строкой. Вы же просили его отложить проверку на сегодняшнее утро. Но сегодня утром Ивабути мертв и не сможет смотреть вам через плечо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});