- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Повенчаные страстью - Николь Джордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернон вполне мог справиться с продажей ранчо. А Хэнк Сперлок, управляющий ранчо Кингсли, займется делами, пока не найдется покупатель. Конечно, в такой спешке за ранчо дадут меньше, чем оно стоит, но этих денег хватит, чтобы обеспечить будущее сына.
Однако Кэтлин чувствовала себя в долгу перед работниками ранчо. Она хотела уговорить нового владельца позволить им продолжать работу — наградой за такое великодушие должна была стать безоглядная преданность.
Кэтлин перевела взгляд на неровную линию горизонта. Каким бы ни было ее решение, она должна действовать только в интересах сына. И все-таки… ранчо — наследство Райана. Вправе ли она лишить ребенка наследства?
Перед ней расстилались предгорья, ряды невысоких холмов чередовались с долинами и тянулись на запад, к горному хребту, изобилующему сочными пастбищами и прохладными хвойными лесами. Эта земля излучала силу, величие и выносливость, оставаясь выше суетных дел человека.
Кэтлин прикрыла глаза и прислушалась к крикам краснохвостого ястреба, парящего в вышине. Как она скучала по этим местам! Если бы не трагедии, разыгравшиеся здесь, она бы любила свою землю…
Внезапно Кэтлин вздрогнула. Увидев скалистый выступ на расстоянии двухсот ярдов к северо-востоку, она поняла, что опасно приблизилась к участку Маккордов. У нее вырвался горький смешок. Как вышло, что она заехала в. такую даль? Что это было — случайность или преднамеренный поступок, подсознательное желание бросить вызов Джейку? Или необъяснимая потребность оказаться поближе к нему?
Она уже собиралась развернуть лошадь и пуститься в обратный путь, как вдруг услышала отдаленные раскаты выстрелов. С екнувшим сердцем Кэтлин потянулась за «винчестером», притороченным к седлу, и пришпорила лошадь. Она понятия не имела, какая опасность ожидает ее впереди, но не могла уехать. Выстрелы в этих краях часто бывают сигналом грозящей опасности — должно быть, кому-то нужна помощь.
Эхо еще одного выстрела прокатилось по холмам, и Кэтлин перевела лошадь в галоп, поднялась по склону и замешкалась, пробираясь сквозь заросли молодых дубов. Достигнув края оврага, она резко остановила лошадь.
Почти на самом дне оврага, на двадцать футов ниже Кэтлин, стоял Джейк с шестизарядным «кольтом» в руке. Он вскинул голову, услышав шум ее приближения, и прищурился.
— Джейк… — у Кэтлин пересохло во рту. Она подозревала, что когда-нибудь они все равно встретятся, но оказалась застигнута врасплох. Впрочем, она не знала, сумеет ли вообще когда-нибудь быть готовой к встрече с ним.
Выразительное худое лицо, заросшее щетиной, с еще не зажившими синяками и ссадинами, не вызывало особого доверия. Зеленые глаза, полуприкрытые веками, оставались непроницаемыми, только поблескивали из-под полей шляпы пшеничного цвета, надвинутой низко на лоб.
При виде его Кэтлин совершенно растерялась.
Он стоял неподвижно, заложив большой палец за ремень с кобурой, висящий низко на бедрах. Его лицо оставалась бесстрастным. Даже с такого расстояния Кэтлин разглядела свидетельства недавней драки — синяк под левым глазом, царапину в углу рта и рваный шрам на правой щеке, покрытый запекшейся кровью.
Он выглядел непреклонным и мужественным, и вместе с тем с первого взгляда становилось ясно, что этот человек пользуется дурной славой. Закатанные рукава его рубашки обнажали загорелые бугристые предплечья, на коже блестел пот. Но даже пот и пыль не портили облик этого властного, невероятно притягательного самца.
Кэтлин с усилием отвела глаза и оглядела дно оврага. Не заметив ничего странного, она подвела лошадь почти вплотную к краю. Только тогда она заметила лежавшую у ног Джейка мертвую овцу.
— Джейк, что ты наделал? — вырвалось у нее изумленное восклицание.
Не меняя бесстрастного выражения лица, Джейк сунул револьвер в кобуру и пружинисто шагнул к своему жеребцу.
— Позаботился об этих тупых тварях, — холодно бросил он.
Кэтлин с ужасом заметила еще двух мертвых овец; кровь из ран, оставленных пулями, запеклась, ярко выделяясь на белой шерсти.
— Это же… наши овцы.
Джейк оглянулся через плечо, и его губы сардонически скривились.
— Да уж, конечно, не наши. — Он фыркнул, садясь на своего вороного жеребца. — Терпеть не могу эти вонючие мешки с шерстью. Их следовало бы объявить вне закона.
— Боже мой! Ты убил их…
— Ну и что? — язвительно перебил он. — Я имел на это право. Они находились на земле Маккордов.
Их взгляды встретились, и в голове Кэтлин мелькнуло воспоминание о подобном случае. Они только начали встречаться, когда ее отец безжалостно пристрелил тридцать коров Маккордов, которые забрели на земли Кингсли, и заставил Кэтлин присутствовать при этом, заявив, что он не желает видеть ее размазней. Сразу после убийства ни в чем не повинных животных она умчалась в долину, к Джейку. Бросившись к нему в объятия, она уткнулась лицом в его грудь, пытаясь прогнать страх. Рыдания душили ее.
«Кэт, в чем дело? Скажи мне».
Но она не могла ответить на встревоженный вопрос Джейка, не могла рассказать о жестокости отца, боясь отмщения со стороны Маккордов. Вскоре они, так или иначе, обнаружат убитых животных, но не будут знать, кого именно обвинять в этом гнусном преступлении. Кэтлин чувствовала себя предательницей для обеих сторон.
Джейк обнимал ее и утешал, а она плакала, содрогаясь всем телом. Она помнила, как он изо всех сил старался облегчить ее муки, заставить забыть ужас, отвращение, боль. В те минуты она поняла, что любит его. И нуждается в нем.
Переполненная отчаянием и желанием, она прильнула к его губам, вцепилась в него обеими руками, потянула к себе… Она помнила влажную траву, запах сырой земли после недавно прошедшего летнего дождя. Помнила руки Джейка — такие нежные и ласковые, что ей вновь захотелось плакать. Помнила, каким бережным и осторожным он был, когда она стала женщиной. Его женщиной.
В тот волшебный день между ними возникла невидимая связь — вечная, как казалось Кэтлин. Но преступление, бросившее ее в объятия Джейка, повлекло за собой другие и завершилось трагедией — смертью брата Кэтлин.
Сидя в седле, Кэтлин неотрывно смотрела на мертвых овец, чувствуя себя так, словно в ее сердце вонзился нож. Господи, неужели Джейк ничем не лучше ее отца? Неужели он способен сделать жертвами своей мести даже невинные существа?
— Как ты мог? — прошептала она. — Ведь они были беззащитны…
— Я же убийца, не так ли? — Взглядом он пригвоздил ее к месту. — Можешь мне не верить, Кэт, но послушай, как было дело. Твои овцы — тупые твари, они забрели сюда и покалечились. Две из них сломали ноги, а третья упала грудью на острый осколок камня. Я пристрелил их, чтобы избавить от мучений.
Она подавила вздох облегчения, но застыла, понимая, что Джейк сначала намеренно заставил ее поверить, будто он из мести убил ее овец.
— Но… откуда же я могла знать, что произошло? Как там у вас говорится — «хороша только мертвая овца»? Может, ты нарочно загнал их сюда, просто потому, что они забрели на твои земли.
В глазах Джейка промелькнуло бешенство.
— Ты играешь с огнем, обвиняя меня во всех смертных грехах. Я четыре года провел в бегах благодаря ложному обвинению и чертовски устал прятаться. Мне уже надоело оправдываться!
Эти слова вырвались у него ожесточенно и яростно.
Они отозвались тупой болью в сердце Кэтлин, не сводящей с него глаз. Во внезапном раскаянии она сильно прикусила губу. Джейк был прав. Он заплатил страшную цену еще четыре года назад — за то, что всего лишь любил ее. А ей следовало принести извинения, пусть даже запоздалые, но не обвинять его вновь. Впрочем, судя по всему, Джейк был не расположен выслушивать слова примирения или сочувствия. Прищурив пылающие глаза, он окидывал ее оскорбительным взглядом, от которого Кэтлин поморщилась.
Ей хотелось броситься прочь или ударить Джейка — что угодно, лишь бы не оставаться наедине со своими чуствами, с новой силой вспыхнувшими к нему.
Не сводя с нее глаз, напоминающих зеленые камни, Джейк предупредил:
— Последи, чтобы твой скот не переходил границу, иначе я позабочусь об этом сам. — В его словах прозвучала недвусмысленная угроза.
Устремив взгляд на лицо Кэтлин, Джейк терпеливо ждал ее ответа.
— Джейк… извини. Я не хотела…
— Незачем оправдываться, кошка. В твоих глазах я — убийца. И ты чертовски упряма, чтобы заметить что-нибудь еще.
Кэтлин вспыхнула, почувствовав, как напряглись ее и без того натянутые нервы. Но прежде чем она успела ответить, неподалеку послышался глухой стук копыт. Джейк поднял голову, как волк, почуявший опасность… или человек, живущий не в ладах с законом.
Вздрогнув, Кэтлин оглянулась и заметила нескольких всадников, движущихся в ее сторону. Ее пальцы судорожно сжались на прикладе «винчестера», а затем расслабились, едва всадники подъехали ближе. Кэтлин узнала своего управляющего, Хэнка Сперлока, и двух его подручных.

