Шуттовская рота - Роберт Асприн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не беспокойтесь, мы дадим вам знать. — Готц ухмыльнулся. — Но, конечно, это зависит еще и от того, ответит у вас кто-нибудь по телефону или нет.
— Сейчас мы используем в качестве штаб-квартиры пентхауз отеля «Плаза», — сказал Шутт, записывая что-то на листке в записной книжке, затем он вырвал этот листок и бросил на стол полицейского. — Вот номер, на тот случай, если у вас его нет. Если меня не окажется на месте, чтобы ответить на ваш звонок, там обязательно будет кто-нибудь, кто немедленно передаст мне всю информацию.
Готц даже не шевельнулся, чтобы взять листок, а лишь хмуро глянул на легионера.
— Извините меня за то, что я указываю вам на это, капитан, — ровным голосом сказал он, — но разве вы только что не сказали мне, что у меня не будет никаких неприятностей с вашей ротой? Если это так, то почему вы столь настойчиво стремитесь убедиться, что мы знаем порядок ареста ваших людей?
— Совершенно уверен, что сказал вам лишь, что не ожидаю неприятностей больше, чем обычно, — поправился капитан. — Я не пытаюсь дурачить вас, шеф, убеждая в том, что не будет вообще никаких неприятностей. Но мы оба знаем, что для происшествий существует некая статистическая норма. Я просто пытаюсь достигнуть договоренности между нами, чтобы облегчить ситуацию в том случае, если что-то действительно произойдет.
— Ну, если и когда что-нибудь произойдет, уж, можете не волноваться…
Пронзительный звонок телефона прервал шефа полиции на полуслове. Нахмурившись, он снял трубку.
— Готц. Что такое?.. Я понимаю. Хорошо, давайте его.
Пока он улыбался, прислушиваясь к голосу в трубке, его глаза все время старались перехватить взгляд Шутта, и, в конце концов, это ему удалось.
— Шеф полиции… Да, сэр… понимаю… Одну минуту.
Прикрывая рукой микрофон, Готц откинулся на спинку стула и ухмыльнулся, по-прежнему не сводя глаз с легионера.
— Хотите кое-что узнать, капитан? Кажется, что у нас уже есть инцидент, как вы и предполагали.
— Что это значит?
— У меня на связи управляющий отелем «Плаза». Кажется, парочка ваших недоразвитых солдат затеяли драку в холле. Вы хотите сами разобраться в этом или я должен послать туда парочку своих ребят, чтобы навести порядок?
Командир протянул руку к телефону, который шеф после короткого колебания подвинул к нему.
— Это Шутт, Спесивец. У вас, кажется, возникла проблема?
— Это Пе… ах! Мистер Шутт, — раздался из трубки голос управляющего. — Это… э-э… на самом деле ничего страшного.
— Если ничего страшного, то почему же вы звоните в полицию?
— Я просто… Я не знал, как связаться с вами, сэр, когда пара ваших… солдат устроили в холле целое сражение. Я стараюсь быть терпимым, но у меня есть определенная ответственность перед владельцами, если отелю будет нанесен ущерб, и, к тому же, наша служба безопасности не может…
— Одна из них женщина?
— Что вы имеете в виду, сэр?
— Ну же, Спесивец, вы наверняка знаете разницу. Одна из них скорее всего женщина… коротышка?
— Да, действительно, так оно и есть.
— Можете подождать?
Шутт прикрыл трубку рукой и медленно считал до десяти.
— Спесивец?
— Да, мистер Шутт?
— Они все еще дерутся?
— Ну… похоже, нет, сэр. Кажется, они прекратили.
— Тогда вот что… Да, и еще, Спесивец…
— Слушаю, мистер Шутт.
— Мне кажется, не стоит беспокоить полицию по поводу каждого мелкого случайного происшествия. Если меня в таких случаях не будет поблизости, дайте знать об этом одному из лейтенантов или сержантов, и они наведут порядок… а я буду возмещать любой ущерб, наносимый отелю. Договорились?
— Д-да, мистер Шутт.
— Прекрасно, в таком случае — до свидания.
Покачивая головой, командир вернул телефон на прежнее место.
— Весьма сожалею по этому поводу, шеф Готц. Я думаю, что сейчас мне следует заняться этим.
— Приятно слышать, что вы стараетесь сократить нашу работу.
— А разве я отказывался от этого? — сказал легионер, вскидывая брови. — Но мне показалось, что вы спросили…
— А теперь, не могли бы вы объяснить мне, что означает вся эта дурацкая чепуха с «шутом»? — взорвался шеф. — Мне показалось, что вы представились как Шутник… простите, как капитан Шутник.
— Капитан Шутник — это мое официальное имя в списках Космического Легиона, — пояснил Шутт. — К сожалению, мои кредитные карточки все еще оформлены на гражданское имя, и я вынужден был использовать его, когда поселил свою роту в этом отеле.
Теперь настала очередь полицейского удивленно поднимать брови.
— Ваши кредитные карточки? Так, значит, вы не байки рассказывали, когда обещали возместить отелю все убытки? Я очень хотел спросить, каким это образом такое скупое подразделение, как Космический Легион, может позволить себе использовать такой отель, как «Плаза», в качестве места для временного размещения своих солдат, но теперь начинаю догадываться об этом. Так КАКОВО ЖЕ ВАШЕ ПРОШЛОЕ, капитан?
— В Легионе такой вопрос считается дурным тоном, шеф.
Готц оскалил зубы в волчьей усмешке.
— Да, но я-то как раз НЕ ИЗ ВАШЕГО Легиона, капитан. Я нахожусь здесь затем, чтобы обеспечивать порядок в колонии, а это включает проверку всех подозрительных личностей, которые появляются здесь… и начинают швыряться огромными деньгами без всяких видимых источников их происхождения. Вот что дает мне право спрашивать обо всем, о чем мне хочется спросить, и поэтому я вновь спрашиваю вас: кем вы были прежде, чем Легион вывалял вас в дегте?
Шутт пожал плечами.
— Тем же, кем и сейчас. Состоятельным человеком. А если вы хотите произвести расследование, то, уверен, у вас не будет никаких трудностей, чтобы убедиться, что все мои доходы абсолютно законны. И, кстати, моя фамилия произносится так же, как в названии «Шутт-Пруф-Мьюнишн».
— О, да это просто замечательно! — буквально выплюнул Готц. — Знаете, капитан, если и есть что-то, что я ненавижу больше, чем солдат, которые могут нарушать порядок, не отвечая за это по гражданским законам, так это богатых мальчиков, которые думают, что могут купить все, что стоит у них на пути. Уж позвольте мне сказать вам, мистер, что закон в этой колонии не продается. Если ваши солдаты будут держать свой нос подальше от грязных дел, у них не будет никаких неприятностей с моими подчиненными, но если они выйдут за рамки…
— Вы вернете их мне без малейшей царапины, как мы только что договорились, — закончил за него легионер. — Вот как раз об этом мы и говорили, когда зазвонил телефон, не так ли, шеф?
— О, разумеется, на них не будет никаких царапин… если только они не… будут сопротивляться аресту.
— Если кто-то из моих солдат получит увечья при сопротивлении аресту, — сказал Шутт с холодной твердостью, — я обязательно захочу посмотреть, какие ушибы были причинены производившему арест офицеру… просто чтобы убедиться в том, что они «сопротивлялись» прежде, чем были избиты.
Лицо Готца вновь начало багроветь.
— Мои люди не избивают подозреваемых после того, как они были задержаны, если вы пытаетесь сказать именно это.
— Тогда у нас с вами не должно быть никаких проблем, — с улыбкой закончил Шутт. — И в самом деле, шеф. Ведь я пришел сюда не за тем, чтобы вступать с вами в конфликт или попытаться подкупить вас или ваших людей по каким-то таинственным соображениям. Если вы припомните, то вопрос о деньгах не возникал до того самого момента, пока не раздался звонок из «Плазы», и даже после этого он появился только тогда, когда вы спросили меня об этом напрямую. Я же, со своей стороны, просто хотел довести до вашего сведения тот факт, что мы передислоцировались в город и что моя рота будет рада помочь полиции, если возникнут какие-нибудь беспорядки.
Шеф полиции склонил голову набок.
— Если я правильно понял вас, капитан, то даже если сами вы здесь новичок, солдаты, что у вас в подчинении, те же самые, что находились тут в прошлом году?
— Совершенно верно.
— Тогда, между нами, вряд ли ситуация может стать настолько безнадежной, что мне захочется прибегнуть к их помощи, — сказал полицейский, вновь сверкая улыбкой, похожей на волчий оскал, — но я все же ценю ваше предложение помогать нам. А теперь — попрошу вас оставить мой кабинет и дать мне возможность немного поработать.
* * *Весь путь до отеля «Плаза» Шутт проделал в раздражении самим собой. Этот визит к шефу полиции прошел совсем не так, как он планировал. Казалось, будто вместо того, чтобы достигнуть взаимопонимания с этим влиятельным здесь человеком, Шутт преуспел лишь в том, что подлил масла в огонь, который от этого разгорелся еще ярче.