- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Амазонка - Семен Резник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Усталость дала о себе знать, и сон смежил веки. Хуан почувствовал себя легко-легко. Он как бы парил под сводом, усеянным бесчисленным количеством каменных сосулек, а внизу лежало его бесчувственное тело. Все это продолжалось лишь мгновение. Затем снова навалилась усталость, сон окончательно завладел им.
Глава 19
После полудня жара резко усилилась. Кондиционеры уже не справлялись, хотя работали во всю мочь.
«Надо искупаться», — подумала Дорис. Она взяла полотенце и заспешила к бассейну. Идти пришлось по узкой аллейке, по обе стороны которой росли могучие вязы, сплетая свои кроны. Дорис шла по зеленному туннелю, радуясь прохладе.
Вот и голубое зеркало. Гладь воды нестерпимо сверкает на солнце. Девушка прикрыла глаза, подошла к бассейну и положила на гранитную тумбу полотенце. Сбросив халатик и шлепанцы, она ступила на лесенку, ведущую в воду.
— О! — вырвалось у нее, едва нога коснулась воды. Несмотря на жару, вода оказалась прохладной. Через мгновенье она нырнула и поплыла. Несколько взмахов руками — и она на середине бассейна. Дорис поплавала минут пятнадцать и только вошла во вкус, как послышался голос:
— Сеньорита, сеньорита, к вам пришли, — услышала она голос Терезы.
— Что? Что? — не расслышала девушка.
— К вам пришли, — повторила служанка.
— Кто? — Дорис подплыла к ней.
— Молодой человек. Мне кажется, тот самый, который гостил у нас неделю назад.
— Энрико?! — вырвалось у девушки.
Она подплыла к гранитному бортику и ухватилась за него рукой.
— Так что ему сказать? — спросила Тереза.
Дорис ничего не ответила. Она вышла из бассейна, и тут же служанка протянула ей полотенце. Дорис вытерлась и пошла в раздевалку.
— Проведи его в гостиную, через полчаса я спущусь к нему, — сказала девушка.
Надо сказать, что в последнее время Дорис чувствовала себя неважно. Это было не просто физическое недомогание, имело место нечто другое, что угнетало психику, скользило холодной змейкой в груди и заставляло сердце то замирать, то учащенно биться.
Предстоящий приезд любимого брата лишь немного приглушил беспокойство, а тревога почему-то усилилась. Девушка чувствовала, что сегодня должно что-то произойти. Когда Тереза сообщила, что к ней пришли, Дорис ничуть не удивилась, и перед глазами возник высокий смуглый молодой человек, которого она видела в своих странных снах.
В пошлое воскресенье, увидев его, она была настолько потрясена, что едва не потеряла сознание. Это был человек из ее кошмарных снов. Теперь это была реальность.
— О, Боже! — только и прошептала она тогда. Он существовал! Существовал!
Этот мифический человек, которого она так боялась и к которому ее так необъяснимо тянуло, сидел и мирно разговаривал с ее отцом! Более того, незнакомец иногда бросал на нее взгляд, отчего ее бросало в жар. То, что их встреча не случайна, Дорис почувствовала сразу. В тех необъяснимых снах этот человек был всегда рядом с ней. Она поняла, что это заложено свыше. Или, может, не свыше, а наоборот. И, следовательно, этот человек должен сыграть значительную роль в ее судьбе, и она ничего изменить не может. Итак, их встреча неминуема! Она чувствовала это раньше и пугалась, ибо вещие сны не сулили ей ничего хорошего.
После того памятного случая Дорис с трепетом ожидала неминуемых встреч, ибо, по логике, они должны повториться. Девушка не сомневалась: молодой человек напомнит о себе, что и произошло сегодня. Она спросила Терезу, кто пришел, и в смятении ожидала, что она назовет молодого человека. Хотя внутренне она была подготовлена, все же ей стало не по себе, ибо сценарий всегда имел трагический финал.
Вот и сейчас, стоя перед зеркалом, Дорис не могла решить, правильно ли она сделала, сказав, чтобы та впустила Энрико. В конце концов решила, что выбор сделан, и нечего прятаться в кусты. Надо спешить, ибо часы указывали, что молодой человек может заждаться ее, а она совсем не собрана.
— Будь что будет, — прошептала девушка и стала причесываться. Затем она надела легкое белое платье и глянула в зеркало. «Нет, слишком открытое, — она быстро сняла это платье и надела другое, сиреневое. — Это, несомненно, лучше», — решила она, чуть покрутившись перед зеркалом, и быстро вышла из комнаты.
Энрико ждал ее в гостиной, рассматривая аквариум, где многочисленные рыбки сновали среди густых водорослей. Заслышав шаги, Энрико устремил взгляд на лестницу. Вот показалась Дорис, и их взгляды встретились. В глазах девушки Энрико прочел смятение. Он шагнул навстречу, она же медленно спускалась по лестнице.
И, когда они поравнялись, Энрико протянул ей букет.
— Здравствуйте, сеньорита! — он глянул в темные глаза.
— Здравствуйте! — прошептала девушка.
Минуту они молчали.
— После… после того вечера… Мне ужасно захотелось видеть вас, — он мямлил, подыскивая слова.
— Мне подумалось… Показалось, что нам надо встретиться.
— Для чего? — прервала его девушка.
— Ну… ну, для того, чтобы поговорить.
— О чем? — с болью прошептала девушка.
Энрико лишь пожал плечами.
— Вам понравились розы? — он резко переменил тему.
— Да, очень! — улыбка тронула ее губы.
— Я рад, что угадал с букетом, — повеселел Энрико. — А какие цветы вам нравятся?
— Гладиолусы… орхидеи… лилии…
— О, у вас отменный вкус! — воскликнул Энрико.
— Да? — удивилась девушка. — Просто у нас отличный садовник. Он знает свое дело и научил меня понимать и любить цветы.
— Понимать?
— Да, — улыбнулась девушка. — Честно говоря, все цветы мне нравятся, особенно гладиолусы. Наверное, Всевышний создал их, чтобы мы ими любовались.
— Ай, ай! — вдруг заохал Энрико.
— Что с вами? — испугалась Дорис.
— Я идиот. Как я не догадался купить вам гладиолусы? — он скорчил страдальческую мину.
Дорис искренне рассмеялась, Энрико тоже.
— В следующий раз я непременно исправлю эту ошибку.
— А вы уверены, что будет следующий раз?
— А вы? — помрачнел Энрико.
— Я? Я не знаю, — смутилась девушка. — Кстати, вам не кажется, что вы много требуете от девушки, которую видите в первый раз? — она решительно взглянула на Энрико.
— Во второй раз! — быстро отреагировал Энрико.
— Ну, допустим, во второй. Но что это меняет?
— Многое, Дорис. В первый раз вы меня очаровали. Кроме того… Слушайте, мы никогда не встречались прежде?
— Нет, — густо покраснела девушка. — Впрочем…
— Что впрочем?
— Иногда мне кажется, что я вас видела…
— Где?!
— Во снах… — едва слышно произнесла девушка.
— Во снах? Вы шутите! — засмеялся Энрико.
— Вовсе нет! — Дорис потупила глаза. Затем повернулась, явно намереваясь уйти.
— Постойте, Дорис, я не хотел вас обидеть, — он попытался взять ее за руку.
— Пустите! — девушка резко выдернула руку и встала.
— Простите, Дорис! Прошу вас… — он последовал за ней.
— О, я вижу, к нам пожаловал молодой человек, — голос прозвучал откуда-то сверху.
Энрико взглянул на лестницу. Там стояла Шарлота, и на губах ее играла улыбка. Дорис, которая, видимо, хотела пройти в свою комнату теперь резко повернулась и стремительно выбежала из комнаты. Энрико чуть замешкался, затем побежал следом и нашел девушку в оранжерее. В глазах Дорис стояли слезы.
— Прости меня. Я не хотел тебя обидеть, — Энрико было искренне жаль девушку.
— Ты… Ты здесь ни при чем, — чуть слышно выговорила девушка.
— Но кто… Кто тебя обидел? Та сеньора? Она тебя обидела?
Дорис молчала. Она смотрела на розы, раскрывшие лепестки навстречу солнечным лучам, и из глаз ее текли слезы. Энрико тоже молчал, боясь словом еще больше расстроить девушку.
— Может, я чем-то могу помочь тебе? — произнес Энрико, сильно рискуя быть прогнанным.
— Нет, нет, — через силу произнесла Дорис, стараясь повернуть лицо так, чтобы Энрико не заметил, что она плачет. А молодой человек совсем растерялся и не знал, что думать.
— Но, Дорис, что случилось? — он слегка прикоснулся к руке девушки.
— Ничего, ничего, Энрико, — она впервые произнесла его имя, и тот подумал, что, может быть, не все потеряно.
— Может, мне уйти? — неуверенно произнес он, стараясь встретиться взглядом с ее глазами. Девушка в ответ лишь кивнула головой.
— Но, Дорис… Разреши мне… Я хотел бы встретиться с вами. Ты не против?
Молчание девушки казалось вечностью.
— Нет, не против, — едва слышно произнесла она.
— Тогда до встречи, Дорис, — он повернулся и медленно-медленно побрел вдоль аллеи. А Дорис, охваченная грустью, еще долго стояла в оранжерее. Она уже собиралась уйти, когда услышала чьи-то торопливые шаги: кто-то бежал к ней.

