- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Золушка для миллионера - Лилиан Дарси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Особой необходимости нет. Нас и так уже многие видели вместе.
– В том числе громко ругающихся.
– Увы. Именно так ведут себя некоторые женатые люди.
– Однако мы-то серьезно не ссорились никогда. Только один раз, перед твоим отъездом.
– Парадоксально. Но, может, если б мы побольше спорили, – то лучше представляли бы, что думает другой. Что его гложет?
Она пожала плечами, словно мысль ей не понравилась.
– Ты решила, сколько еще пробудешь здесь?
Ответом был беспомощный всхлип.
– Нет. Я… то есть иногда мне кажется… нет.
– Не спеши, – мягко посоветовал он.
– Решать или уезжать?
– То и другое.
Сейчас он не хотел торопить ее ни с чем.
У него возникло странное ощущение, что каждый из них ожидает чего-то, чего-то определенного со стороны другого. Прошлое и будущее словно уже переплелись. Никакая машина времени не нужна.
Они маялись на протяжении всего великолепного обеда, старательно приготовленного Сиеррой. Притворялись, что совершенно равнодушны к друг другу.
Затем Тай оставил ей несколько кассет с нашумевшими фильмами и… отправился обратно в город поработать. Если бы остался, то не смог бы совладать с собой. Он же все-таки мужчина.
– Я в таком восторге! – воскликнула дама, обожающая костюмы в стиле «морячка». Та самая, с которой Сиерра уже сталкивалась.
Сегодняшний ее прикид походил на одежду хористок из голливудского фильма 40-х годов «Фред и Джинджер». Даже шапочка с синим помпоном на месте. Единственное упущение, подумала Сиерра, – отсутствие танцевальных туфель. Кроссовки на толстой подошве, надетые мисс Моряцкий Костюм взамен, были столь наворочены, что даже баскетболист-профи выбрал бы вариант попроще.
Дамочка попыталась лихо перескочить на палубу, как только яхта оказалась в пределах досягаемости. Если бы Сиерра вовремя не ухватила экзальтированную особу за руку, та оказалась бы наполовину на причале, наполовину на палубе и, возможно, сломала бы себе что-нибудь. А то и пошла бы ко дну под весом своих башмаков.
– Спасибо! – выдохнула она. Вы спасли мне жизнь.
– Не за что, хм… Кстати, назовите мне свое имя. Я вот Сиерра. – А вас не могу же я звать просто «мисс Моряцкий Костюм». Вы заслуживаете более уважительного отношения. И наверняка вы отличный человек. Только, если в следующий раз отправитесь выбирать себе обновки, возьмите для консультаций профессионального советчика. Не повредит.
Сама Сиерра была одета скромненько, но со вкусом. Синие, ладно скроенные, доходящие до середины икры брючки, белый топик, красная бейсболка. Удобная легкая спортивная обувь. Плюс солнечные очки. То, что надо для морского рейда.
– Я Джинджер, – представилась наконец спасенная.
– Отлично. Запоминается сразу.
Тай стоял на палубе, готовясь к приему желающих прокатиться на яхте. Встретившись глазами с Сиеррой, он чуть не поперхнулся от смеха. Морячка» выглядела до того забавно, что ее вид, кроме улыбки, не мог вызвать больше ничего.
В общем, было весело. Но тут началась суета прибывшие начали разбирать корзины с провизией, приготовленной для пикника, раскладывать кто куда свои сумки и куртки. Семидесятипятилетнему пассажиру сразу же понадобилась серьезная помощь. Он никак не мог взобраться на судно.
Так что шансов поболтать с женой у Тая не осталось. Впрочем, это сейчас казалось не столь важным. Ощущение вдруг возникшего единения между ними не сумели разрушить никакие внешние помехи.
Как только яхта отошла от причала, одну из дам, к ее огорчению, моментально поразила морская болезнь. Лекарство в аптечке, естественно, нашлось.
Господи, сидели бы лучше дома. И куда их всех тянет!
Другая особа потребовала срочно открыть шампанское, несмотря на то, что на часах было всего десять утра. Да, еще те ученицы. Но больше всех отличился дедушка. Задумал поразить присутствующих умением водить корабли, не имея об этом ни малейшего представления. Папаша ухватился за какую-то штуковину, в результате чего чуть не прибил Джинджер. В нескольких сантиметрах от нее рухнула толстенная перекладина.
– Обычный день на воде. Не правда ли? – спросила Сиерра мужа, оказавшись наконец рядом с ним в удалении от большинства любопытных путешественников.
– Нам представляются широкие возможности для изучения сложных человеческих характеров, – проговорил он, наклоняясь к ней ближе, чем следует. Вовсе не обязательно было касаться ее голого плеча. Но так уж получилось.
– Данной проблемой и занимаются учителя, как я, например, – ответила Сиерра, стараясь не реагировать на его прикосновения. – И мне всегда нравилась эта особенность моей профессии.
– Понимаю. Человек – удивительное создание! – Он слегка понизил голос. – Посмотри на Джинджер. Несколько уроков – и она станет заправским моряком. У нее просто талант. А что? Сейчас я говорю вполне серьезно.
– Мне тоже она кажется способной.
– Глядя на нее и на ее туалеты, никогда бы не подумал. Теперь начинаю менять свое мнение.
– Вот и я – скорее отнесла бы ее к любительницам шампанского. Поначалу. Слушай, а почему именно ты выходишь в море с такой разношерстной публикой? Любишь сюрпризы? Ты ведь мог уполномочить заниматься обучением новичков свой персонал.
– Мне нравится лично участвовать во всем, что касается «Гаррет Марин». И вообще я люблю общаться с людьми. Именно поэтому постоянно посещаю разного рода презентации, хожу в «Наутилус», «Прилив», «Воронье гнездо». Нужно быть коммуникабельным, а не изображать из себя недоступного начальника.
– Понимаю.
– Порой приходится нелегко. Устаю. Но ничего. Кстати, благодарю тебя за помощь.
Он накрыл ее руку своей. Прикосновение длилось всего секунду, но по ее телу мгновенно прокатилась теплая волна. А потом она заметила, как одна из дам, дегустирующих шампанское, холодно рассматривает ее поверх бокала. Чужой взгляд показался вдруг Сиерре неприемлемо грубым вторжением в ее частную жизнь.
Тай отошел в сторонку, и Сиерра услышала, как он объявляет:
– Через двадцать минут бросаем якорь. Джинджер, не хотите встать к рулю?
Дама с шампанским сейчас, когда Гаррет удалился, сделала надменное лицо.
– Сиерра, если не ошибаюсь? – произнесла она.
Уровень жидкости в ее бокале стремительно уменьшался. Прямо на глазах. Да, изысканными манеры незнакомки не назовешь.
– Сиерра Тейлор.
– Узнала, что вы с Таем, оказывается, женаты. Поскольку вы тут вместе – похоже на правду. Однако потом распространился слух, что ваш брак того и гляди развалится. Пытаетесь все-таки воссоединиться или как?
Столь прямолинейный вопрос поставил Сиерру перед необходимостью выбора. Слукавить? Заявить, что они действительно разводятся? Интересно, что в данном случае ответил бы Тай?

