- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Великобритания изнутри. Как на самом деле живут в стране, где монархия стала визитной карточкой? - Ирина Фаруровна Галкина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если посмотреть на карту, можно увидеть, как Ла-Манш (который сами англичане называют «Английский канал») разделяет северную часть Франции и юг Англии. Представьте, что полмиллиона лет назад пролива не было, а был единый материк и в этом месте почва и другие геологические признаки похожи. Отсюда становится понятно, что на юге Англии, в графствах Кент, Суррей и Сассекс, выращивать виноград для шампанского было предначертано судьбой. Сейчас в Англии и Уэльсе более 500 виноградников.
Производится английское игристое с XVII века, правда, тогда использовался привозной виноград, а местный стали использовать только в 1950-х годах.
Самые знаменитые бренды – Denbies, Nyetimber, Roebuck, Simpsons, Chapel Down, Gusbourne – в последние годы берут награды и медали на различных конкурсах, иногда даже становятся лучшими в определенных категориях.
Британцы – народ патриотичный. Они любят есть продукцию с острова, поэтому даже высокая цена на бутылочку игристого их не отпугивает.
Королевская семья тоже помогает в продвижении местных брендов и даже дала некоторым винодельням свою Королевскую гарантию. Британские игристые вина подаются на официальных приемах, в посольствах Великобритании за рубежом. Игристое Chapel Down выбрали для своего свадебного приема принц Уильям и Кейт Миддлтон.
Британцы – народ патриотичный. Они любят есть продукцию с острова, поэтому даже высокая цена на бутылочку игристого их не отпугивает.
Да, британцы не производят на нас впечатление гурманов, но, несмотря на это, еда занимает в их жизни не последнее место и даже нашла отражение в английских идиомах. Если услышите такое от англичан, то будете знать, что они совершенно НЕ о еде, а даже иногда наоборот.
– No fish nor good red herring (дословно = ни рыба, ни красная селедка) – перевод: ни рыба ни мясо, ни то ни се.
– Spill the beans (дословно = разлить/рассыпать бобы) – перевод: выдать секрет, иногда нечаянно. Эта фраза родилась в начале XX века, но состоит из двух старинных значений слов spill = говорить (в XVI веке) и beans = информация (в XIII веке).
– Chalk and cheese (дословно = мел и сыр) – перевод: совершенно разные вещи. Фраза появилась в конце XIV века.
– Сherry on top (дословно = вишенка на торте) – перевод: финальный штрих, который делает что-то совершенным или максимально привлекательным.
– In a pickle (дословно = быть маринованным) – перевод: быть в беде, в сложной ситуации. Фраза впервые употребляется Шекспиром в 1610 году.
– From potage to cheese (дословно = от супа к сыру) – перевод: от начала до конца.
– Fine kettle of fish (дословно = полный чайник рыбы) – перевод: неразбериха, неудобная ситуация, из которой сложно выпутаться. Употребляется с середины XVIII века.
– Bread and butter letter (дословно = письмо из хлеба и масла) – перевод: благодарственное письмо (записка). Понятие появилось в начале XX века. Фраза означала, что поблагодарить хозяев после обеда/ужина/чая так же обычно и необходимо, как и то, что на стол хозяева всегда ставят хлеб и масло.
Нравится мне, что эти милые британцы до сих пор шлют друг другу такие письма и записки.
А вам бы это понравилось?
Не вся британская еда понравится иностранцу. Есть блюда, которые заставят вас сморщиться и, возможно, потерять аппетит. И не только иностранцев, не все британцы принимают эти продукты в свою жизнь.
Пирог с торчащими рыбинами (stargazy pie). Прекрасный способ украсить (хотя скорее испортить) пирог – это натыкать в него рыбины головой вверх. Его придумали жители деревни в Корнуолле в честь рыбака, спасшего их от голода. Вот они придумали, а остальные британцы должны мучиться. Прекрасно!
Угри в желе (jellied eel). Угрей режут на кусочки, отваривают в бульоне и оставляют, пока они не превратятся в желеобразную кашицу. Я так и не смогла это даже попробовать. А вот у лондонских кокни это прям лакомство.
Мармайт (marmite) – паста из концентрированных пивных дрожжей и специй, которую эти милые британцы намазывают на тост и с аппетитом поедают. Говорят, что ее либо любишь, либо ненавидишь. Я – точно последний вариант.
Хаггис (haggis). Требуху овцы мешают с луком, солью и овсяными хлопьями. Могут подавать в виде фарша, сарделек или колбасы. Особенно популярно в Шотландии, где, собственно, и появилось. Мы ели не раз – очень вкусно.
Черный пудинг (black pudding) – колбаса из печеной крови, которую часто едят вместе с настоящим английским завтраком.
Белый пудинг (white pudding) – колбаса из свиного жира.
Пирожки с фаршем (mince pies). Когда-то там действительно был мясной фарш, а сейчас осталось только название. Внутри теперь фарш из изюма! И это очень традиционное и любимое британцами рождественское угощение.
Чипсы с солью и уксусом. Не так много стран, где можно найти сей деликатес. Он абсолютно не для всех. То есть АБСОЛЮТНО!
Чайная история
Эти милые британцы пьют от 50 до 60 миллиардов чашек чая в год. Британские ученые никак не могут точно сосчитать.
Англичане считают, что чай вылечит и хандру, и головную боль, и сердечные неудачи, поможет справиться со всеми дрязгами и жизненными перипетиями.
Если не знаешь, как поступить, – выпей чашку чая.
Если на душе скребутся кошки – выпей чашку чая.
Если уволили с работы – выпей… ну и так далее!
Появился этот напиток богов на Британских островах в середине XVII века, когда голландские купцы начали привозить его в Европу. Уже в 1650-х годах чай можно было попробовать в кофейнях. (Первые кофейни в Британии открылись тоже в 1650 году.) Чай стоил в 6–10 раз дороже кофе, поэтому считался исключительно напитком высшего класса.
Но настоящую популярность и всенародную любовь чай обрел только в 1662 году, когда дочь португальского короля Жуана IV, Екатерина Брагансская, привезла с собой среди приданого сундук с чаем. Став супругой Карла II, она быстро приобщила к чаепитиям высший свет. К концу XVII века многие семьи тратили на чай до 10 % своего дохода.
Англичане считают, что чай вылечит и хандру, и головную боль, и сердечные неудачи, поможет справиться со всеми дрязгами и жизненными перипетиями.
Также распространению привычки пить чай способствовала монополия Британской Ост-Индской компании на производство чая. К тому же ему приписывали лечебные свойства. В итоге чай стал популярнее кофе, какао и даже алкоголя.
Прошла всего-то пара столетий, и благодаря Уильяму Питту-младшему все изменилось. Когда он стал премьер-министром в 1759 году, то снизил налог на чай со 119 до 12,5 %. Потребление взлетело до небес и стало приносить больше дохода. Теперь каждый британец смог приобщиться к чайной культуре.

