- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Артур и месть Урдалака - Люк Бессон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но его собственная голова находится совсем в другом месте. Скорее всего, она лежит на плече Селении, его обожаемой принцессы, которую он явился спасти. Артур вскакивает и отдает свой стакан Лела, одновременно пытаясь увернуться от обворожительной улыбки Лала. Очаровательная клевочувачка явно влюбилась в нашего героя. Надо признать, несколько веснушек и титул принца делают мужчину совершенно неотразимым. Однако Артур еще ребенок, причем ребенок, у которого есть важная цель, а это значит, что он упрямей, чем мул, и не пойдет за привязанной к нитке морковкой!
– Макс! Спасибо тебе за теплую встречу, но время не ждет! Минипуты в опасности! – произносит Артур, серьезный, словно служащий похоронного бюро.
Его заявление разрушает благодушную атмосферу, и девицы, не зная, как поступить, устремляют свои взоры на Макса.
– Минипуты в опасности? Ты уверен? Еще вчера я продал им несколько сотен цветов для ежегодного праздника маргариток, – с удивлением говорит хозяин дома.
Тогда Артур рассказывает ему о паучке и послании, о зернышке риса, упавшем на пол в дедушкином доме и провалившемся в щель между половицами, о панике, которая за этим последовала, и даже о том, с какой скоростью он ночью мчался обратно к дедушке.
– А там оказалась эта чертова туча! И нельзя было поймать луч! Тогда воины пропустили меня через стебли лианы, и вот я здесь! Мне очень жаль, что я испортил тебе потолок! – скороговоркой объясняет Артур.
Никогда не путешествовавший из одного мира в другой, Макс не очень понял рас- сказ Артура, а потому задумался. Попав в прошлый раз в страну минипутов, Артур изгнал Ужасного У, а значит, минипутам больше никто не угрожает. Не слышал Макс и о том, чтобы где-нибудь река вышла из берегов. (Известно, что минипуты не умеют плавать.) И в перспективе никто ничего не собирается разрушать. Даже нежаркое лето готово без сопротивления уступить свое место осени.
– А ты уверен, что им на самом деле грозит опасность? – с сомнением спрашивает Макс.
– Я буду рад убедиться в обратном и заодно повидать Селению, Барахлюша и короля, – отвечает Артур.
А потом своим детским, но вполне твердым голосом спрашивает без обиняков:
– Ты можешь помочь мне добраться до ворот города минипутов?
Макс, похоже, смущен. Принимая во внимание соблазнительные одежды клевочувачек, он, скорее всего, намеревался заняться совсем другими делами. Однако, поразмыслив, он решает, что Артур прав и минипутам действительно необходима помощь.
– Хорошо! Я провожу тебя до ворот, но там мы расстанемся. У меня сегодня много работы, – с хрипотцой в голосе бросает Макс.
– А что это за работа? – спрашивает Артур, который ни на секунду не может представить себя Макса работающим.
Клевочувак берет его за плечи и отводит в сторону:
– Сегодня день мужей. И я обязан провести его с этими дамами. Они будут излагать мне свои проблемы, а я буду внимательно их слушать, кивая головой, словно я все понимаю, а потом пообещаю им все устроить и уладить. Надеюсь, ты меня понимаешь?
Артур ничего не понимает. Глядя на девушек, очаровательных и свежих, словно букет фиалок, он не может понять, какие могут быть у них проблемы.
– О! Всевозможные проблемы! Можешь мне поверить! – отвечает Макс, устремляя взор к небу. – Но главное, их надо ободрить, поддержать, приласкать… понимаешь?
Артур окончательно перестал что-либо понимать. И это неудивительно: чтобы разбираться в женщинах, нужно иметь жизненный опыт, а ему всего только десять лет!
– По дороге я все тебе объясню, – отвечает Макс, явно не желая вступать в долгие разговоры.
Натянув на себя яркий жилет, он подталкивает Артура к двери. Наверное, Макс опасается, что, несмотря на могучее телосложение и лохматую прическу, кто-нибудь ухитрится его не заметить.
– Спокойно, девушки, всем оставаться на местах. Я провожу своего друга Артура и тотчас вернусь.
Увидев, что принц покидает их, Лала печально глядит ему вслед. Сейчас она напоминает розу, потерявшую свой первый лепесток. А у Артура, похоже, раскололось сердце, и он, сложив обе его половинки, дрожащими руками пытается склеить его.
– Идем, не трать зря времени! – тянет за собой мальчика Макс. – На Лала лучше не смотреть, точнее, не смотреть ей в глаза, а то она тебя загипнотизирует! Из зависти к ее талантам гипнотизера недавно удавилась местная кобра, – объясняет приятель Артуру, увлекая его к выходу.
С трудом оторвав взор от глаз Лала, мальчик понимает, что его действительно загипнотизировали.
– Если будешь любоваться ее улыбкой больше пяти минут, забудешь, как тебя зовут… О! А давай проверим: так как же тебя зовут? – с тревогой в голосе спрашивает Макс.
– Ммм… Артур… Артур Гиганток!
– Отлично! – восклицает Макс, вполне удовлетворенный его ответом. – А теперь по машинам!
Машина с головой барана на капоте мчится сквозь ночь, точнее, мчится сквозь ночь со всей доступной ей скоростью. К счастью, мать больше не тошнит. Отец внял ее просьбе и перестал петлять как заяц. Какое-то время он даже ехал чуть-чуть помедленнее, но потом вновь пришлось пускать всех лошадей в галоп. Ибо если на этой машине ехать не с максимальной скоростью, быстрее будет дойти до места назначения пешком.
И вот мотор исправно урчит, а пассажир на заднем сиденье по-прежнему сладко похрапывает под одеялом.
– Мне что-то холодно, – произносит мать.
Однако супруг не торопится включить отопление. Когда включаешь отопление, садится аккумулятор, повышается сопротивление, увеличивается расход бензина, а все вместе это стоит целое состояние. Супруг мог бы до бесконечности перечислять причины, по которым он не намерен включать отопление.
– Возьми лучше одеяло мальчика! Он крепко спит, поэтому не почувствует холода, – изрекает Арман.
Молодой женщине не слишком удобно забирать одеяло у сына, однако он действительно сладко спит. Но после столь тяжкого для нее начала путешествия она тоже имеет право на капельку комфорта. Преодолев сомнения, мать стягивает с лежащего на заднем сиденье пассажира одеяло – и издает пронзительный вопль. Арман содрогается и принимается бешено вращать руль во все стороны, чтобы ни на кого не налететь и избежать столкновения черт знает с кем, хотя дорога перед ним совершенно пустынна.
– Что тебя так разобрало? Отчего ты вопишь, как резаная? – возмущается супруг, придя, наконец, в себя и убедившись, что ничего страшного не произошло.
– Артур… он… он превратился в собаку! – в ужасе восклицает мать.
Арман резко тормозит, буквально встав ногами на тормоза. Тем хуже для тормозов. Повернувшись, он видит на заднем сиденье Альфреда, который, вместо того чтобы сказать пару слов в свое оправдание, только весело виляет хвостом. Пес уверен: лучше всего дать понять, что лично он очень рад их видеть, хотя они, судя по их мрачному виду, нисколько ему не рады.
– Но… это не Артур… это Альфред! – раздраженно отвечает отец.
– Да, правда?! Извини меня! Я… я не разглядела его в темноте, – бормочет мать, цепляя на нос очки.
Чувствует она себя отвратительно, и есть отчего: перепутать сына с собакой!
– Но если пес здесь, то где, черт побери, Артур? – задаются вопросом родители мальчика.
Арман заглядывает под сиденье, под кресло водителя, затем выходит из машины и трижды обходит ее – сначала справа, потом слева.
Ничего, а главное, никого.
– Но ведь не испарился же он, в самом деле?! – ворчит отец, изрядно обозленный очередной порцией волшебства.
Нет, ему решительно не нравятся такие загадки. А тем более сюрпризы. Сюрпризы, которые устраивает ему его жена. А в том, что исчезновение Артура ее рук дело, у него сомнений нет.
Он вспоминает, как больше десяти лет назад жена сказала ему, что их ожидает счастливое событие. Тогда он велел ей немедленно сообщить, на какого рода событие она намекает. Когда жена ответила ему, что у них будет ребенок, он тотчас поинтересовался, о каком ребенке идет речь: о девочке или о мальчике.
– Я не знаю! – в растерянности твердила несчастная женщина на протяжении всех девяти месяцев, так как в те времена еще нельзя было дать точный ответ, кто у тебя родится: девочка или мальчик.
Отец не верил ее оправданиям. «Как можно носить в себе кого-то, если ты не знаешь, кто это?» – повторял он целыми днями. Он изводил своими вопросами также родственников, ибо был уверен, что все они в сговоре с его женой. И все глубоко вздохнули, когда, наконец, на свет появился Артур.
– Быть может, мальчик вернулся к Арчибальду? – предполагает мать.
Арман размышляет над ее словами и, наконец, соглашается. По той простой причине, что сам он ничего придумать не может.
– Разумеется, куда еще он мог подеваться! – раздраженно отвечает Арман; он злится, так как сам об этом не догадался.
Впрочем, сейчас его больше всего интересует ответ на вопрос, который он сам себе задает: как мог Артур на ходу выпрыгнуть из мчащегося на полной скорости автомобиля? Отец уверен, что его машина летит со скоростью гоночного «феррари».

