2. Идеальное Дело - Роман (Крысь) Хаер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прицельная дальность оружия составляет примерно пятьсот метров, но мне, думаю, этого хватит за глаза. Естественно, силовые поля включаются, когда сенсор, инкрустированный под украшение из кости, идентифицирует мои отпечатки пальцев. Так что я собирался отправиться в средневековый мир вооруженный фактически автоматом. Правда как оправдываться, если кто-нибудь увидит это оружие в действии — я не знаю. Совру что-нибудь про магический трофей.
Потом Борис поводил меня по остальным своим отделам и в каждом я оставлял на его счету определенную сумму, а мой багаж становился все тяжелее и тяжелее. На этот раз с выбором я особо не мучился, и брал все то же, что мне сослужило неплохую службу, когда я работал на человеческой стороне мира Ворк. Наконец, закупив все, что запланировал, я встал во дворе кузницы как осел торговца, загруженный товаром перед началом рыночного дня.
— Заходите, гости дорогие! Наш товар — ваш купец! — зачем-то вспомнил Борис свадебную поговорку, после чего я недоуменно на него уставился.
— Угнетатель, — только и смог буркнуть я, и покинул гостеприимную кузницу грабителя-коллекционера. Зулусский барон — ребенок, по сравнению с нашим кузнецом.
Разгрузившись в офисе у ребят (они, естественно, меня не заметили — так были увлечены работой), я взял арбалет и отправился пострелять, так сказать — произвести полевые испытания. Вилке арбалет абсолютно не понравился.
— Это не арбалет — это пулемет! — гневно сказала «амазонка», вкладывая в эти слова совершенно другой подтекст. У кузнеца сравнение с пулеметом прозвучало как серьезное достоинство. — С ним к тренерам автоматического оружия иди. Я эту мерзость даже в руки не возьму!
— Вик, ну хорошее же оружие, — попробовал я уговорить своего расстроенного тренера. — Совсем чуть-чуть усовершенствованный арбалетик.
— Ты бы еще ко мне с бластером заявился. Все, уматывай к Батяне, — Вилка была непреклонна и молча переписала мой талон. Ладно, подарю ей что-нибудь потом — простит.
Серега наоборот, очень заинтересовался изобретением Бориса.
— А магазины крепятся совсем как диск у ППШа! — восторженно сказал Батяня, когда я продемонстрировал ему арбалет. — Иди пока переоденься, а я посмотрю оружие.
Когда я вернулся в форме младшего лейтенанта, гвардии сержант Советской Армии уже во всю стрелял по андроидам.
— Отличная вещица, — сказал Серега, вдоволь настрелявшись. — Очень помогла бы в диверсионной работе. Хорошо, что у фашистов таких арбалетов не было на вооружении.
После этого Серега стал обучать меня тонкостям стрельбы из автомата. В этом он тоже профессионал высочайшего класса.
После занятий отправился домой. В подъезде произошла странная история. У симпатичной соседки снизу есть небольшой кокер-спаниель. Обычно мы вежливо здоровались при встрече, и я чесал собачонку между ушек. В этот раз, увидев меня, песик завыл, описался прямо в подъезде и спрятался за хозяйку. Мы с девушкой недоуменно взглянули на спаниельчика, и я прошел мимо, даже не поздоровавшись. Дома я с ужасом обнаружил, что хочу сырого мяса. Это напомнило мне о необходимости принять следующую дозу химии, от которой меня тошнило уже не так сильно, как поначалу.
В тот день больше ничего интересного не произошло, ну разве что позвонил монгол, но я в тот момент очень удачно вставил зубной протез, так что разговора не получилось. Кстати, вставная челюсть мне уже не мешала кушать, но по-прежнему в ней неудобно было разговаривать.
На следующий день сходил к стоматологу и забрал готовый протез с клыками. Привыкать к нему предстояло снова — клыки торчали изо рта, и губам поначалу было очень неудобно. Одно меня немного расстроило — счастливую вставную челюсть без клыков доктор отобрал.
В косметологическом салоне мне вручили коллоидную маску и чуть подкорректировали график приема химии. С кожей тела вопрос решили достаточно просто. Перед отправкой мне надлежало принять ванну с растворенной в воде краской, и моя кожа приобретет нужный цвет на пару-тройку недель. Краска несмываемая, после возвращения надо будет принять ванну с нейтрализатором — и я снова стану белым человеком. Примерив маску вместе с клыками, я сам себя испугался. Из зеркала на меня глянула жуткая орчья физиономия зеленоватого цвета. Если бы я встретил такую рожу в мире Ворк, то не сомневался бы и доли мгновения что встретил орка. По улицам Москвы идти в таком виде не стоило, я упаковал вещи в небольшой чемоданчик и отправился по делам. Собаки на улицах при виде меня прятались за хозяев, тихо воя, а когда я проходил мимо начинали истерично лаять вслед. Впрочем, я к этому быстро привык.
В ресторане заказал бифштекс с кровью, хотя обычно предпочитаю хорошо прожаренное мясо. Съел с большим удовольствием, с трудом удержался и доел аккуратно — вилкой и ножом. Хотелось отбросить столовые приборы и впиться зубами в нежную плоть, истекающую невероятно аппетитным красноватым соком.
Дома надел вставную челюсть с клыками и коллоидную маску. Попытался говорить — получалось не очень хорошо. Потом пришла в голову гениальная мысль — разговаривать на языке северных орков. Дело сразу пошло на лад. После загрузки диалекта моего тейпа Грым, при помощи трикета, я говорил как деревенщина. С этим могут возникнуть сложности — провинциалов чаще пытаются обмануть. Впрочем, при необходимости я мог говорить на научном оркском.
Когда я репетировал произношение сложных оркских фраз, позвонил мобильник. Звонил монгол, по которому я даже немного соскучился.
— Грр ахр, рангрр-а, — вежливо сказал я Едигею, что переводится: «Привет тебе, наемник». Понятия «частный детектив» в мире Ворк пока не существовало.
— Сабдык[1]! Чур-чур! — испуганно крикнул монгол и дал отбой.
«Он что, орков никогда не видел, что ли?», — подумал я, и вслух произнес эту фразу по-оркски.
Кстати, расскажу одну лингвистическую особенность — в языках обеих Сторон нет как самоназвания, так и названия врага. Себя и люди, и хищники называют «мы», или «Эта Сторона» — что тоже совсем приблизительный перевод. Правильнее было бы сказать: «Наша Сторона, единственная верная и мы горды тем, что мы такие!». Причем и у тех, и у этих смысл примерно один. А вот в названии врагов имеется некоторое различие. Слова схожи, и переводятся дословно как «другие» или «Та Сторона». Люди и союзники в эти слова вкладывали смысл: «С Той Стороны стены порядка, зверье грязное (дикое)». А орки и компания: «Обратная Сторона медали доблести, слабая добыча (дичь)». Вот так непросто обстоит дело. Для облегчения восприятия впредь я буду называть хищников «Та Сторона», а людей «Эта Сторона» — исключительно для того, чтобы не путаться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});