Танец отражений. Память - Лоис Буджолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внутренняя сторона крышки оказалась чем-то вроде подноса с маленькими отделениями. Кости поставил в них два сосуда с терморегулятором, миску и две чашки. Затем последовал набор сандвичей на двух разновидностях хлеба и с разными наполнителями, порезанными кружочками, звездочками, квадратиками. Одна мякоть — никаких косточек и хрящиков. Фрукты на палочках, печенье и круглые пирожные с цукатами, залитыми густым фруктовым сиропом. Из одного сосуда Кости вылил в миску розоватый суп со сметаной, из другого налил в чашку какой-то горячий напиток со специями. От миски и чашки повалил пар. Для кошки в коробке оказалось несколько завернутых в зеленые листочки салата паштетных шариков. Распушив хвост, Царапка с восторженным «мяу» молнией устремилась к еде, не успел Кости положить шарики на пол.
Майлз изумленно наблюдал за всей процедурой, глотая слюну.
— Что это, капрал?
— Мой ленч, — просто ответил Кости. — Ма присылает мне его каждый день. — Он шлепнул по руке потянувшегося за сандвичем брата. — Эй! Ты можешь поесть и дома. А это мое. — Он неуверенно глянул на Майлза.
По уставу сотрудники СБ, находясь на службе, не имеют права есть ничего, кроме пайка, во избежание отравления ядом или наркотиками. Но если не верить родной матери и брату, то кому же тогда вообще доверять? И потом, Майлз больше не обязан следить за соблюдением всяких идиотских правил СБ.
— Ваша мама готовит все это? Каждый день?
— Как правило. С тех пор, как сестры вышли замуж…
«Ну конечно!»
— …и дома остался только Мартин, ей стало скучно.
— Капрал Кости, Мартин. — Майлз набрал в грудь побольше воздуха, вдыхая аппетитные ароматы. — Как вы думаете, ваша матушка захочет пойти работать?
— Похоже, дела идут на лад, — заявил за ленчем Айвен на следующий день. Матушка Кости поставила на стол изумительно оформленные яства и удалилась из Желтой гостиной. Скорее всего, чтобы принести следующие блюда. Несколько минут спустя он добавил с набитым ртом: — Сколько ты ей платишь?
Майлз сказал.
— Удвой, — решительно приказал Айвен. — Или ты ее потеряешь после первого же официального ужина. Кто-нибудь ее перекупит. Или похитит.
— Вряд ли. Ее сын охраняет ворота. Кроме того, я не собираюсь устраивать приемов.
— Какая жалость. Хочешь, я организую?
— Нет. — Майлз несколько размяк. Возможно, вследствие того, что во рту у него таял кусок персикового торта. — Не сейчас, во всяком случае. — Он расплылся в улыбке. — Но в заметках о великих исторических деятелях… ты можешь сообщить всем и каждому, что лорд Форкосиган ест то же, что его охрана и шофер. И это будет истинной правдой.
* * *Заключение контракта со службой быта на обслуживание особняка Форкосиганов окончательно удовлетворило требования Айвена. Но Майлз запоздало сообразил, что, наняв матушку Кости, он жестоко просчитался в своем плане избавления от кузена. Следовало бы нанять отвратительного повара.
Пока Айвен не уехал, Майлз не имел возможности спокойно вернуться к меланхолии. Он не мог запереться и не отвечать на стук, потому что Айвен грозился немедленно высадить дверь. А ругаться и рычать мог лишь до определенного предела, рискуя вновь оказаться в ледяной купели.
«Наконец-то Айвен хоть днем начал уходить на службу», — подумал Майлз. И за ужином попытался продвинуться дальше.
— Большинство людей, — заявил он, — не находят лучшего применения своей жизни, чем работать машиной по переработке пищи в дерьмо.
Айвен выгнул бровь:
— Кто это сказал? Твой дед?
— Леонардо да Винчи, — немедленно ввернул Майлз. Но справедливости ради все же добавил: — Это мне дед говорил.
— Так я и думал, — ответил довольный Айвен. — Очень похоже на старого генерала. Он был чудовищем, верно?
Айвен сунул в рот кусок мяса, залитого винным соусом, и начал с аппетитом жевать.
Айвен — это сплошное недоразумение. Последнее, о чем может мечтать чудовище, это мальчишка, непрерывно шляющийся за ним с зеркалом в руках.
Дни шли, складываясь в недели. Наконец Майлз обнаружил на комме чье-то послание. Включил просмотр. На экране появилось аристократическое лицо леди Форпатрил.
— Привет, Майлз, — начала она. — Я очень расстроилась, узнав о твоей отставке по состоянию здоровья. Я понимаю, что для тебя это удар. После всего, что ты сделал.
Спасибо Айвену. Он явно не рассказал ей, что произошло на самом деле, иначе ее соболезнования звучали бы иначе. Легонько взмахнув рукой, она перешла к сути.
— По просьбе Грегора я организую завтра частный прием в южном саду дворца. Он попросил меня пригласить тебя. Просил, чтобы ты пришел на час раньше на аудиенцию. На твоем месте я рассматривала бы это не как «приглашаю», а как «требую вашего присутствия». По крайней мере я так прочитала между строк, хотя он говорил очень мягким тоном, тебе хорошо известным. Когда получишь это сообщение, ответь мне немедленно.
Она отключилась.
Майлз прижался лбом к прохладной поверхности комма. Он знал, что это рано или поздно случится. Неизбежное следствие того, что он предпочел жить. Грегор предоставляет ему возможность извиниться. Рано или поздно им все равно пришлось бы объясняться. Став в один прекрасный день графом и возглавив свою провинцию, Майлз вынужден будет много времени проводить в Форбарр-Султане. Он пожалел, что не может принести извинения по старинному обычаю, вспоров себе живот. Так было бы проще и безболезненнее.
«Ну почему они тогда не оставили меня мертвым?»
Вздохнув, он выпрямился и начал набирать код леди Элис.
Глава 9
Бронированный лимузин графа Форкосигана остановился напротив восточного входа Императорского дворца. Мартин нервно оглянулся на ворота и толпящихся возле них охранников.
— Вы уверены, что все обойдется, милорд?
— Не волнуйся, — ответил Майлз, сидевший возле него в кабине водителя. — Готов поспорить, что к моему отъезду покореженный кусок ворот будет уже поправлен и выкрашен.
Мартин, кивнув, нажал кнопку, открывающую кабину. Точнее, храбро попытался отыскать ее на светящейся панели. Майлз указал на нужную.
— Спасибо, — пробормотал Мартин.
Кабина открылась, и Майлз благополучно выбрался наружу.
— Послушай, Мартин… Пока я тут буду занят, почему бы тебе не попрактиковаться в вождении. — Майлз сунул в карман настроенный на машину комм. — Когда ты мне понадобишься, я вызову тебя. Если ты… — Майлз проглотил готовое сорваться «въедешь во что-нибудь». — Если возникнут проблемы, вызывай меня… Впрочем, нет. — Майлз сильно подозревал, что вскоре будет молиться о том, чтобы что-нибудь прервало предстоящий разговор с Грегором, но организовывать заранее такой перерыв — трусость. — Вызови вот этот номер. — Наклонившись, он набрал на комм-пульте код. — Таким образом ты свяжешься с весьма компетентным господином по имени Ципис. Он отличный парень и расскажет тебе, что нужно делать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});