Война с саламандрами. Мать. Рассказы. Юморески - Карел Чапек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вслед за тем встает д-р Шарль Мерсье и пытается в нескольких словах поблагодарить г-на мэра и депутата Ниццы. Но, с одной стороны, он слишком растроган, а с другой — у него довольно своеобразный выговор; из его речи я уловил лишь несколько с трудом произнесенных слов, если не ошибаюсь, это было: «весьма польщен», «культурные взаимоотношения» и «Виктор Гюго». После этого, явно взволнованный, д-р Мерсье снова скрылся в ванне.
Слово получает Поль Маллори. То, что он произносит, — не речь, a гимн, проникнутый глубокой философией «Я благодарю судьбу, — говорит он, — за то, что дожил до подтверждения и воплощения одной из прекраснейших легенд человечества. Это воплощение и подтверждение поистине необычно — взамен погрузившейся в море Атлантиды мы с изумлением видим новую Атлантиду, поднимающуюся из пучины Дорогой коллега Мерсье! Вы, поэт пространственной геометрии, и ваши ученые друзья — вы первые посланцы того Нового Света, который встает из морских глубин, и вы приходите к нам не как Афродита Пенорожденвая, но как Паллада Анадиомена[352]. Но гораздо более необычайно и несравненно, более таинственно, то, что наряду с этим…
(Окончание не сохранилось.)
119
«Pauvre petit, … il est tellement laid» — «Бедняжка, он так безобразен!» (франц.).
120
В документах пана Повондры сохранился несколько неясный газетный снимок, изображавший обоих саламандровых делегатов в тот момент, когда они поднимаются по лесенке из Женевского озера на набережную Монблан, чтобы отправиться на заседание комиссии. По-видимому, Официальная квартира была им предоставлена именно в этом озере.
Что касается самой женевской комиссия по изучению Саламандрового Вопроса, то она проделала большую и цельную работу, выразившуюся главным образом в тщательном уклонении от всех жгучих политических и экономических вопросов. Она непрерывно заседала в течение многих лет и провела свыше тысячи трехсот заседаний, посвященных усердным дебатам по вопросу о едином международном названий для саламандр. В этой области господствовал безнадежный хаос; наряду с научными названиями — Salaniandra, Molche, Batrachus и т. п. (которые начали казаться несколько невежливыми) — была предложена целая куча других имен; саламандр хотели назвать тритонами, нептунидами, фетидами, нереидами, атлантами, океанядами. Посейдонами, лемурами, пелагами, литторалями, понтийцами, батидами, абиссами, гидрионами, жандемерами (geno de mer)[353], сумаринами и т. д. Комиссия по изучению Саламандрового Вопроса должна была выбрать наиболее подходящее Из всех этих имен; она ревностно и добросовестно занималась этим до самого конца Саламандрового Века, но так и не пришла к какому-нибудь единодушному окончательному решению.
121
…спор между старосаламандрами и младосаламандрами. — Намек на борьбу между старочехами и младочехами — консервативной и либеральной партиями чешской буржуазии конца XIX — начала XX в. Старочехи, боясь проникновения революционных идей с «развращенного» Запада, в области культурной политики были сторонниками национальной обособленности. Младочехи во всем старались перенять опыт более развитых капиталистических стран.
122
Пан Повондра включил в свою коллекцию две-три статьи из газеты «Народни политика»[354], содержавшие рассуждения о современной человеческой молодежи; скорее всего он по недоразумению отнес их к соответствующему периоду истории саламандровой цивилизации.
123
Один господин из Дейвице рассказал пану Повондре, что, купаясь на пляже в Катвейке на Северном море, он заплыл далеко, как вдруг сторож на пляже закричал ему, чтобы он возвратился. Названный господин (некий пан Пршигода, комиссионер) не обратил на это внимания и продолжал плыть. Тогда сторож прыгнул в лодку и пустился вслед за ним.
— Эй, сударь! — крякнул он, — Здесь купаться нельзя…
— Почему? — спросил пан Пршигода.
— Здесь саламандры,
— Я их не боюсь, — возразил пан Пршигода.
— У них под водой какие-то фабрики или что-то в этом роде, — проворчал сторож. — Тут, сударь, никто не купается.
— Почему же?
— Саламандры этого не любят
124
Это предложение, видимо, было связано с широкой политической пропагандистской кампанией; мы располагаем благодаря коллекционерской страсти пана Повондры чрезвычайно важным документом этой кампании. В документе сказано буквально[355]:
125
Жюль Зауэрштоф — Имеется в виду Жюль Огюст Зауэрвайн (1880–1967) — внешнеполитический обозреватель и корреспондент ряда крупных буржуазных газет Франции и США.
126
Тлаченка — колбаса из рубцов, чешское национальное блюдо.
127
«Keelmg-Killing» — Килингская бойня (англ).
128
Столкновение, в Нормандии. — Реальной основой этой главы были крестьянские волнения во Франции в конце 1933-го — начале 1934-го г. в связи с низкими ценами на сельскохозяйственные продукты.
129
Но тут своевременно вмешался министр земледелия Монти. — Намек на действия французского министра общественных работ Пьера Этьена Фландена (1889–1958), позднее, в конце 1934-го — первой половине 1935-го г., премьер-министра Франции, который в целях ликвидации кризиса сбыта винограда издал декрет об уничтожении несортовых гибридных виноградников; эта мера была принята в интересах крупных землевладельцев, так как несортовыми виноградниками владело беднейшее крестьянство.
130
…финансовым, скандалам, вокруг дела мадам Тэплер… — Намек на ряд политических и финансовых скандалов, разыгравшихся во Франции в начале 30-х» годов, в частности, на дело авантюриста Александра Стависского.
131
Der nordmozoh — Северная саламандра (нем.).
132
Der Edelniolch — Благородная саламандра (нем.).
133
Andrias Scheuchzeri — благородная прямоходящая разновидность Тюринга (лат.).
134
…первый лорд адмиралтейства Фрэнсис Дрейк… — Дрейк Фрэнсис (ок. 1545–1595 гг.) — английский королевский пират, совершавший нападения на берега испанских колоний с целью грабежа и работорговли; позднее — английский адмирал.
135
…французский журналист маркиз де Сад… — Чапек избирает для своего персонажа имя Донасъена-Альфоноа-Франсуа, графа де Сад (литературное имя-маркиз де Сад) (1740–1814) — французского порнографического писателя, известного своей жестокостью и развратом.
136
Таких успехов достигают лишь немецкие саламандры (нем.).
137
«Untergang der Menschheit» — «Закат человечества» (нем.) — Намек на книгу одного из духовных отцов нацизма, немецкого философа Освальда Шпенглера (1880–1936) «Untergang des Abendlandes» («Закат Европы», 1918–1922).
138
Capriccio en bleu — Голубой каприз (итал. и франц.).
139
…«мене — текел — фарес»… — таинственные слова, по библейскому преданию, начертанные невидимой рукой перед взором пирующего Валтасара, царя Вавилона, и предвещавшие гибель царства.
140
Hallo, hallo, hallo! Chief Salamander speaking! Hallo, Shief Salamander speaking! Stop all broadcasting, you men! Stop your broadcasting! Hallo, Chief Salamander speaking! — Алло, алло, алло! Будет говорить Верховный Саламандр! Алло, будет говорить Верховный Саламандр! Люди, прекратите всякое радиовещание! Прекратите ваше радиовещание! Алло, будет говорить Верховный Саламандр! (англ.).
141
Ready? — Готово? (англ.)
142
Attention! Attention! Attention! Hallo! Now! — Внимание! Внимание! Внимание! Алло! Начинаем! (англ.).
143
Good evening, you peopel — Добрый вечер, люди! (англ.).
144
Chief Salamander is going to speak! — Верховный Саламандр будет говорить! (англ.).
145
…блокаду Британских островов, за исключением Ирландского свободного государства. — Чапек, оказался прав в своем предсказании. Ирландское свободное государство (Эйре), буржуазное правительство, которого проводило уже в начале 30-х годов профашистскую политику, в период второй мировой войны под видом «нейтралитета» оказывало прямую поддержку гитлеровской Германии.