- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - Сэмюэл Ричардсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кто можетъ удержаться отъ смѣха, видя мою красавицу такъ разборчивую въ выборѣ квартиры, которая уже ей приготовлена? или видя, какъ она судитъ о всѣхъ моихъ предложеніяхъ, какъ будто желая доказать мнѣ, что она можетъ имѣть различныя отъ моихъ намѣренія. Что скажешь ты объ этой дорогой плутовкѣ, которая смотритъ на меня съ величайшимъ вниманіемъ, чтобы открыть въ глазахъ моихъ какіе нибудь знаки, которыебъ помогли ей читать въ моемъ сердцѣ? Колодезь съ лишкомъ глубокъ для взоровъ ея, чтобъ въ него проникнуть; въ томъ могу я ее удостовѣрить, хотя бы глаза ея были такъ проницательны,какъ солнечныя лучи.
Ни малѣйшей ко мнѣ не имѣетъ довѣренности, моя красавица. Ни малѣйшей поистиннѣ; не ясно ли сіе? Естьли я принужденъ буду перемѣнить мои Намѣренія, то не надлежитъ ли тебѣ ободрять меня великодушною довѣренностію, касающеюся до моей чести? Нѣтъ, не возможно сему статься, клянусь тебѣ моею честію, чтобъ мастеръ въ любовномъ искуствѣ проведенъ былъ новичкомъ.
Пожалуй посмотри на мою удивительную красавицу, которая въ такомъ удовольствіи была отъ моего пронырства, что взяла у меня письмо Долемана для сообщенія своей любезной Гове. Глупенькія мои плутовки! зачемъ надѣятся на силу собственнаго своего разсудка во всѣхъ уверткахъ, когда одинъ онымъ можетъ научить ихъ защищаться отъ нашихъ нападеній и вложить въ нихъ подобное бабкамъ ихъ благоразуміе? Тогда на подобіе Касандръ, онѣ могутъ взойти на катедру и проповѣдывать недовѣрчивость тѣмъ, которые захотятъ ихъ слушать; но которыя не лучше ихъ воспользуются наставленіями, когда такой какъ я, молодой и смѣлый повѣса пересѣчетъ имъ дорогу.
Не удивляешся ли ты, Бедфордъ, что плутъ Долеманъ прописалъ улицу Дувръ для квартиры нашей доброй вдовы? Какое думаешь ты было его намѣреніе? Ты никогда того не отгадаешь. И такъ, чтобы тебя избавить отъ заботы, представь себѣ, что какая нибудь услужливая особа (плутовка Гове проворна и замысловата) захочетъ освѣдомиться о положеніи того дома; и когда въ той самой улицѣ не найдутъ ни тѣхъ прозваній, ни тѣхъ комнатъ, ни дома, похожаго на описанный, не попадетъ ли въ западню самый искусный въ Англіи пролаза?
Ты скажешь, какъ препятствовать, чтобъ красавица не узнала обмана, и чтобы не умножилась ея недовѣрчивость, когда она увидитъ себя въ другой улицѣ?
Небеспокойся о томъ; или я найду еще какую увертку, или мы такъ съ ней поладимъ, что она все приметъ благосклонно; или, естьли я не болѣе теперешняго получу успѣховъ; она меня довольно узнаетъ, чтобы не удивляться такой маленькой ошибкѣ.
Но какъ запретить, чтобъ она не сообщила своей пріятельницѣ настоящаго имяни улицы?
Напередъ надо, чтобъ она сама ее узнала. Скажи, вслухъ, не нужно ли ей самой прежде знать?
Такъ; но какое средство не допустить ее узнать имя улицы, или чтобъ пріятельница ея не писала къ ней въ ту улицу, что почти все равно?
Положитесь въ томъ на меня.
Естьли ты еще мнѣ противорѣчить будешь, что разумъ Долемана съ лишкомъ грубъ, чтобъ выдумать такой отвѣтъ на мое письмо… трудноли тебѣ догадаться, что я, зная совершенно городъ, и для избавленія отъ труда Долемана, послалъ къ нему образецъ отвѣта, которой ему стоило только переписать?
Что скажешь ты обо мнѣ Белфордъ?
Что скажешь ты о моей красавицѣ, когда я прибавлю, что тебѣ означена была эта должность, и что она отъ того отказалась потому только, что знаетъ мою къ тебѣ привязанность?
Теперь то я далеко вижу передъ собой всѣ обстоятельства и много времени остается мнѣ для переду. Признайся, что твой другъ человѣкъ несравненный. Какъ ты мнѣ кажешься малъ съ высоты моей славы и превосходства моего! Не удивляйся, что я тебя чистосердечно презираю; нельзя такъ высоко о себѣ думать, не презирая соразмѣрно весь человѣческой родъ.
Я намѣренъ воспользоваться поздравленіями, въ разсужденіи мнимаго нашего супружества. Но я не хочу сообщить тебѣ вдругъ всѣхъ моихъ расположеній. Въ прочемъ эта часть предпріятія моего еще не совсѣмъ основана. Генералъ, который принужденъ располагать шаги свои смотря по хитростямъ неусыпнаго соперника, не можетъ отвѣчать о томъ, что онъ со дня въ день будетъ дѣлать.
Вдова Синклеръ, слышишь ли, Белфордъ? Да, Синклеръ, я тебѣ повторяю; не забудь этого; она не будетъ имѣть другаго имени. Какъ у нее видныя черты и лицо мужеское, я выведу ея произхожденіе отъ какого нибудь горнаго жителя Шотландскаго. Ея мужъ, Полковникъ, (помни крѣпко) былъ Шотландецъ, честной человѣкъ, и храбръ какъ Цесарь.
Во всѣхъ моихъ выдумкахъ я никогда не забываю мѣлочей. Онѣ служатъ иногда болѣе, нежели тысяча увѣреній и клятвъ, выдуманныхъ на мѣсто доказательствъ, которые бываютъ нужнѣе, когда должно предупреждать сомнѣнія подозрительнаго ума.
Ты бы былъ въ изумленіи, естьлибъ я тебѣ расказалъ половину моихъ предосторожностей. Ты можешь о томъ судить по одному примѣру. Я уже имѣлъ благосклонность послать списокъ книгъ, которые я велѣлъ купить для кабинета моей красавицы, по большой части изъ вторыхъ рукъ, чтобъ они не казались безполезнымъ украшеніемъ; и ты знаешь, что хозяйки того дома довольно свѣдущи въ чтеніи. Но я остерегаюсь позволять съ лишкомъ много моей Богинѣ; надлежитъ оставить что нибудь попеченіямъ вдовы, моей старой знакомой, которая мнѣ помогала уже въ неищетныхъ предпріятіяхъ съ великимъ успѣхомъ, и которая сочтетъ себя обиженною, естьли бы я казался недовѣрять ея проворству.
Письмо СXXVІІ.
АННА ГОВЕ, къ КЛАРИССѢ ГАРЛОВЪ.Въ Среду 19 Апрѣля.
Я получила важныя извѣстія, которыя должно сообщить. Братъ твой узнавши, что ты еще не замужемъ, рѣшился открыть твое убѣжище и увезти тебя. Одинъ его пріятель, Капитанъ корабельный, намѣренъ ухватить тебя на свое судно и плыть въ Гюль или Лейтъ, чтобъ тебя завезти въ какой нибудь домъ Г. Жамеса Гарловъ.
У нихъ весьма злой разсудокъ; ибо не смотря на всѣ твои добродѣтели, они думаютъ, что ты перешла границы чести. Но послѣ твоего похищенія, когда они увѣрятся, что ты еще дѣвица; то подъ строгимъ присмотромъ будутъ держать тебя до пріѣзда Г. Сольмса. Въ то самое время, чтобъ занять Г. Ловеласа, они хотятъ идти противъ него судомъ, и возобновить какой нибудь старой его проступокъ, чтобъ онъ принялъ наказаніе, или покрайней мѣрѣ оставилъ бы государство.
Сіи извѣстія самыя новѣйшія. Сестра твоя Арабелла сказала ихъ за тайну съ торжествующимъ видомъ дѣвицѣ Клоидъ, которая хотя у нея въ милости, но все тебя душевно почитаетъ. Дѣвица Клоидъ опасаясь слѣдствій такого предпріятія, мнѣ это сообщила и позволила тебя о томъ увѣдомить тайно. Однакожъ обѣ съ нею не будемъ сожалѣть о Г. Ловеласѣ, естьли бы его повѣсили чрезъ ихъ старанія, то есть, тогда моя любезная, когда еще ты тому не воспрепятствуешь. Но мы не можемъ сносить, чтобы совершенное твореніе природы было въ беспрестанномъ смятеніи отъ двухъ буяновъ, или чтобы тебя похитивъ подвергли грубымъ поступкамъ наглыхъ людей, не имѣющихъ ни малѣйшаго состраданія.
Естьли ты на себя возмешь привести къ умѣренности Г. Ловеласа, то я соглашаюсь, чтобъ ему открыть все; но не именуя дѣвицу Клоидъ. Можетъ быть его подлый повѣренный также въ заговорѣ и не умедлитъ его увѣдомить.
Я оставляю на твое произволеніе поступать въ такомъ затруднительномъ дѣлѣ. Мое величайшее беспокойствіе въ томъ, чтобъ сіе гнусное предпріятіе, естьли будутъ имѣть дерзость на то покуситься, не послужило ему къ умноженію власти его надъ тобой.
Какъ сіе должно тебя удостовѣрить, что нѣтъ болѣе надежды къ примиренію, то я желала бы, что бы вы были уже обвѣнчаны, какія бы преступленія ни взносили на твоего Ловеласа, исключая убійство и кражу.
Анна весьма благодарна за твой подарокъ. Она тебя осыпала благословеніями. Ей отданъ также подарокъ Г. Ловеласа.
Я очень довольна Г. Гикманомъ, который тѣмъ же случаемъ послалъ ей двѣ гвинеи, какъ отъ неизвѣстной особы. Способъ благодѣянія болѣе, нежели цѣна онаго принесъ мнѣ удовольствіе. Такія добрыя дѣла весьма отъ него употребительны, и молчаніе столь совершенно ихъ всегда сопровождаетъ, что онѣ открываются только благодарностію одолженныхъ. Иногда бываетъ онъ раздателемъ моихъ милостынь, и я думаю, что онъ всегда прибавляетъ что нибудь къ моимъ малымъ подаяніямъ; но еще не пришло время хвалить его. Впрочемъ, мнѣ кажется, что ему не нужны мои одобрѣнія.
Я не могу отвергать, что у него очень добрая душа; нельзя ожидать, чтобы въ мущинѣ были соединены всѣ добрыя качества. Но дѣйствительно, моя любезная, я нахожу его весьма глупымъ, что онъ столько себя беспокоитъ для меня въ то время, когда я даю ему чувствовать презрѣніе мое ко всему ихъ полу; а болѣе глупымъ еще, когда не понимаетъ по сію пору, что онъ рано или поздно будетъ играть со мной весьма жалкую роль. Наши склонности и отвращенія, часто я въ себѣ думала, весьма рѣдко управляются благоразуміемъ, или отношеніемъ, которое бы имъ должно имѣть вразсужденіи нашего щастія. Глазъ, моя любезная, столь тѣсно связанъ съ сердцемъ, а оба столь великіе непріятели разсужденію! Какъ не складно совокупленіе разума и тѣла! всѣ чувства, на подобіе сѣмейства Гарловъ, сговорены противъ того, чтобъ могло составлять ваше благополучіе, естьли бы порядокъ былъ лутче наблюдаемъ.

