Канонические правила Православной Церкви с толкованиями - Мамбурин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перевод
Поелику животворящий крест явил нам спасение: то подобает нам всякое тщание употреблять, да будет воздаваема всякая честь тому, чрез что мы спасены от древнего грехопадения. Посему и мыслью, и словом, и чувством поклонение ему принося, повелеваем: изображение креста, начертываемые некоторыми на земли, совсем изглаждать, дабы знамение победы нашей не было оскорбляемо попиранием ходящих. И так отныне начертывающих на земле изображение креста повелеваем отлучать.
Толкование
Зонара. Когда Господь наш и Бог и Спаситель Христос был распят на кресте, тогда мы были спасены и освобождены от древнего рабства греху. Итак, священные отцы говорят, что сему виновнику нашей победы должно воздавать честь и мыслию и словом и чувством. Мыслию мы воздаем сию честь, когда, помышляя в себе и рассуждая сколько благ мы получили чрез Него, изумляемся благодеянию Божию к нам; словом, когда говоря о сем с другими, воздаем благодарение Спасшему нас; а чувством, когда взирая на Него, воздаем Ему честь и лобызаем. А как некоторые, быть может желая воздать кресту большую честь, повсюду изображали оный, между прочим и на земле; то настоящее правило запрещает это и повелевает не изображать креста на земле и, попирая оный, не бесчестить тем знамения нашей победы; а на дерзнувших сделать это налагает отлучение.
Аристин. Крест, изображенный на земле, уничтожается.
Должно нам прилагать всякое тщание, чтобы воздавать подобающую честь животворящему кресту, которым мы спасены от древнего падения. И если кем-нибудь изображение креста сделано на земле, его должно стереть, дабы попиранием ногами не было оскорбляемо знамение нашей победы.
Вальсамон. Некоторые на полах церквей, или и других мест делали крестные знамения из камня, или из других веществ. Итак, правило, запрещая это, говорит, что чрез животворящий крест совершено спасение людей, и должно нам воздавать ему соответствующую честь и поклонение мыслию, и словом и чувством, то есть, мыслию посредством безмолвной благодарности, словом – посредством исповедания пред всеми соделанного для нас блага, и чувством, когда, видя оный пред собою, лобызаем. Посему определило уничтожать изображения креста, находящиеся где бы то ни было на земле, дабы не было попираемо ходящими знамение победы нашей над диаволом. Дерзнувших сделать изображение креста на земле подвергать отлучению. И 5-я глава 1-го титула 1-й книги (Василик) говорит: ни монах, ни другой кто в публичном месте, или в таком, где бывает зрелище, пусть не поставляет креста, или мощей святых. И 6-я глава: на полу, или на жерновном камне, или на половом мраморе никто не должен вырезывать, или писать крест. Но если написан, должно уничтожить оный, подвергнув нарушителя тягчайшему наказанию. И 48-я глава 1-го титула 3-й книги Василик говорит между прочим: честных крестов, с которыми выходят на общественные моления, нигде не полагать, кроме благопристойных мест. При таких определениях сего правила и законов никто не дерзает делать крест на земле из какого-нибудь вещества. Но святые иконы и кресты на общественных дорогах поставляются желающими. И мы, по чистой вере в Бога и во святых Его, поклоняемся сим святыням, и лобызаем их, где бы они ни были поставлены. А в законах написано сказанное, как кажется, по причине злобы неверных и беспутно живущих. Думаю, что отлучению подвергаются те, которые делают честный крест на земле по простоте и из благочестия, потому что делающие что-либо такое с злым умыслом, чтобы спасительному изображению креста нанести оскорбление, должны быть наказаны, как нечестивые.
Славянская кормчая. Иже на земли крест написан, да загладится.
Всяко потщание подобает нам имети, еже достойную честь отдавати животворящему кресту, им же ветхого преступления спасени быхом. И аще на земли образ креста от некоего написан будет, или сложен, да потрен будет, или развержен, да не от человек неведящих, или от животин попран будет, и поругано будет победное наше оружие.
Правило 74.
Греческий текст
Ὅτι οὐ δεῖ ἐν τοῖς Κυριακοῖς, ἤ ἐν ταῖς ἐκκλησίαις, τάς λεγομένας ἀγάπας ποιεῖν, καὶ ἔνδον ἐν τῷ οἴκῳ ἐσθίειν, καὶ ἀκούβιτα στρωννύειν. Οἱ δὲ τοῦτο ποιεῖν τολμῶντες, ἤ παυσάσθωσαν ἤ ἀφοριζέσθωσαν.
Перевод
Не должно в местах посвященных Господу, или в церквах, совершать так называемые трапезы братолюбия, и внутри храма есть, и ложе постилать. Сие же творить дерзающие, или да престанут, или да будут отлучены.
Толкование
Зонара. Был древний обычай, по приобщении божественных Таин, учреждать общие трапезы, на которых предлагалась пища и питие, при чем нужное для сего доставляли богатые и приглашали беднейших. Об этом упоминает и великий Павел в послании к Коринфянам, порицая их за то, что они вкушали пищу каждый отдельно и не дожидаясь других, и присовокупляя: кийждо бо свою вечерю предваряет в снедение, и ов убо алчет, ов же упивается. Еда бо домов не имате во еже ясти и пити; или о церкви Божией нерадите и срамляете не имущия (1 Кор. 11, 21–22)? Итак, сей обычай общей трапезы, который в правиле называется и трапезою братолюбия, ибо происходит из любви, или представляет любовь (так как вкушение пищи вместе приводит вкушающих оную ко взаимной любви), и который в последствии в церквах был внутри божественных храмов или в притворах храмов, где вкушали пищу собиравшиеся для сего, – этот обычай осуждается настоящим правилом, которое повелевает не делать этого в церквах, вкушать пищу не внутри божественных домов, но где-нибудь вне, в преддвериях, и не постилать в храмах ложа. Слово: τὰ ἀκούβιτα ложе – латинское (ибо accumbo у римлян тоже что ἀναπίπτω возлегаю) и значит постели возвышающиеся и мягкие; они служат признаком роскоши и изнеженности. Имя дома Господня (Κυριακὸς) много раз встречалось в правилах в значении церкви, но одно это правило различает церковь и дом Господень. Думаю, что союз ἢ, или, поставлен здесь не в разделительном смысле, но в изъяснительном, вместо ἤτοι, то есть. Ибо и в божественном Писании находим, что союз καὶ, и, принимается не в смысле союза соединительного, но как причинный союз вместо γὰρ, ибо. Так когда говорится: слава в Вышних Богу, и на земли мир (Лк. 2, 14); то Писание выставляет причину прославления Бога, что на земле мир, поставив καὶ, и, вместо γὰρ, ибо. И Давид говорит: даждь нам помощь от скорби: и суетно спасение человеческо (Псал 59, 13), вместо: Ты помоги, ибо спасение человеческое суетно и бесполезно. И в законных книгах многократно встречается союз разделительный поставленный вместо соединительного.