Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Три часа спустя, почтальон поднимался по лестнице в парижской квартире Поля д’Арно.
— Телеграмма для лорда Грейстока, — сказал он лакею, вышедшему на звонок. — Он здесь?
Лакей ответил утвердительно и, расписавшись в получении телеграммы, отнёс её Тарзану, который был занят приготовлениями к отъезду в Лондон.
Тарзан вскрыл телеграмму. Лицо мгновенно покрылось смертельной бледностью.
— Прочтите, Поль! — сказал он, протягивая телеграмму д’Арно. — Уже началось! Д’Арно прочёл следующее:
«Джек украден при участии нового лакея. Возвращайся немедленно.
Джэн».
Когда Тарзан взбежал на ступеньки своего лондонского дома, он был встречен в дверях женой; Джэн Клейтон мужественно переносила несчастье: ни одна слеза не показалась из её глаз, и только маленькие руки сжимались от негодования.
Она торопливо рассказала все, что знала о похищении мальчика.
Няня вывезла ребёнка в коляске на утреннюю прогулку и катала его перед домом, по солнечной стороне. Закрытый таксомотор подъехал к углу дома. Няня не обратила на это особого внимания; она заметила только, что из автомобиля никто не вышел и что мотор продолжал работать, как будто шофер поджидал седока из дома, перед которым остановился.
Почти немедленно вслед за этим новый лакей Грейстоков. Карл, выбежал к няне, крича ей, что барыня требует её немедленно к себе и что маленького Джека она может оставить на его попечении до своего возвращения. Это не возбудило в няне никакого подозрения; она направилась к дому и уже дошла до крыльца, но ей пришло в голову предупредить лакея, чтобы он не поворачивал коляски, иначе солнце будет бить ребёнку в глаза. Она обернулась, чтобы крикнуть ему об этом, и с изумлением увидела, что Карл быстро катит коляску к углу дома. В ту же минуту открылась дверца таксомотора, и в ней на мгновение мелькнуло чьё-то смуглое лицо. Почувствовав, что ребёнку угрожает опасность, няня с криком бросилась к автомобилю, но Карл успел вскочить в него с ребёнком и захлопнуть за собой дверцу. В ту же минуту шофер двинул рычаг, чтобы дать ход. В моторе что-то было неисправно: шоферу пришлось повернуть рычаг в обратную сторону и дать машине задний ход. Благодаря этому, няня успела добежать до автомобиля и вскочить на подножку.
С громкими криками о помощи няня всеми силами старалась выхватить ребёнка из рук похитителей, но напрасно… Автомобиль помчался вперёд, увозя её с собой. Вися на подножке, она цеплялась за дверцу и с отчаянием продолжала звать на помощь, все ещё не теряя надежды спасти маленького Джека. Только когда таксомотор отъехал уже далеко от дома Грейстока, Карлу удалось сильным ударом кулака сбросить её на мостовую.
Крики няни привлекли внимание прохожих. Леди Грейсток, услышав крики няни, также выскочила из дома. Она увидела самоотверженную борьбу няни со злоумышленниками и сама бросилась догонять мотор, но он мчался так быстро, что сейчас же скрылся из глаз.
Вот все, что леди Грейсток могла рассказать мужу. Она не понимала, кому могло понадобиться похитить её маленького Джека, и ей это стало ясно только тогда, когда Тарзан сообщил о том, что Роков бежал из тюрьмы.
В то время, как Тарзан с женой обсуждали, что им предпринять для спасения ребёнка, раздался звонок телефона в кабинете. Тарзан быстро подошёл к аппарату.
— Лорд Грейсток? — спросил мужской голос.
— Да.
— Вашего сына похитили, — говорил торопливо незнакомый голос, — и только я могу помочь вам вернуть его. Я хорошо осведомлён о планах похитителей, так как должен признаться, сам принимал участие в деле. Я должен был, знаете ли, получить свою долю награды, но вижу, что меня собираются оставить в дураках. Но я не дам себя провести; я покажу им свои когти! Послушайте, лорд, я хочу помочь вам вернуть вашего сына, но только с условием, что вы не будете преследовать меня за соучастие в похищении. Идет?
— Если вы в самом деле укажете мне, где находится мой сын, — отвечал Тарзан, — вам нечего опасаться. Больше того, я вас щедро награжу, если при вашей помощи верну мальчика.
— Хорошо, — ответил голос, — я назначу вам место встречи, но имейте в виду, что вы должны прийти один. Достаточно того, что я доверяюсь вашему слову; доверять другим я не могу.
— Когда же и где мы встретимся? — спросил нетерпеливо Тарзан.
Таинственный голос назвал харчевню в Дуврском порту, представлявшую излюбленное место сборища моряков.
— Вы должны прийти около десяти часов вечера. Не стоит приходить раньше: ваш сын будет в безопасности. Когда мы встретимся, я провожу вас тайком к тому месту, где он припрятан. Но предупреждаю вас ещё раз: вы должны явиться один и отнюдь не пытаться вмешивать сюда полицию; я хорошо знаю вас в лицо и буду следить за каждым вашим шагом. Если кто-либо будет вас сопровождать или я замечу поблизости переодетых агентов полиции, я к вам не подойду, и ваша единственная надежда вернуть сына будет потеряна.
Не дожидаясь ответа, незнакомец повесил трубку.
Тарзан передал содержание разговора своей жене. Она просила позволить ей сопровождать его, но он наотрез отказался, боясь, что незнакомец, увидев лишнего человека, приведёт свою угрозу в исполнение и не подойдет к нему.
Нежно простившись с женой, Тарзан поспешил в Дувр; Джэн осталась дома ожидать результатов его поездки. Никто из них не знал и не предчувствовал того, что им предстояло пережить раньше, чем они снова увидят друг друга…
* * *Прошло минут десять после отъезда Тарзана. Джэн Клейтон не могла найти себе места; тревожно шагала она взад и вперёд по мягким коврам кабинета. Её материнское сердце то мучительно сжималось, то разрывалось