- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Путь качка - Сара Ней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина-ребенок. Звучит точно…
Мужчина-ребенок, который сбивает меня с толку.
Почему он сейчас такой милый, когда вел себя как полный придурок на обочине дороги и в кафетерии? Это ненормальное поведение. Зачем он это делает? Все это полная чушь, и я собираюсь прижать его к стенке и спросить об этом.
***
Джексон: Итак, я верну тебе колесо на этой неделе, а потом мы поменяем докатку на оригинал. Это займет максимум десять минут.
Я: Под докаткой ты имеешь в виду запаску? Верно?
Джексон: Да, докатка — это запаска. Это автомобильный жаргон.
Я: Молчи, это не лол.
Джексон: Хорошо хоть что не **закатываю глаза**
Джексон: В любом случае, ты будешь свободна на этой неделе, если я напишу тебе и заскочу? В противном случае, ты сама можешь поменять. Думаю, ты бы справилась.
Я: Я НИ ЗА ЧТО НЕ НАДЕНУ КОЛЕСО ОБРАТНО. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ. НЕ-А. Я НАСТАИВАЮ, ЧТОБЫ ТЫ ПОМОГ МНЕ, ПОЖАЛУЙСТА. Умоляю.
Не сомневаюсь, что смогла бы сама надеть колесо, но действительно ли хочу рисковать? Мне определенно нужна помощь кого-то более квалифицированного, чем я. Плюс, в последний раз, когда Джексон помогал, это было действительно приятно — и не потому, что от него хорошо пахло. Или потому, что у него вздувались мышцы. Или потому, что, когда он немного вспотел от того, что тащил тяжелое колесо, это меня немного завело.
Капельку, как сказала бы моя бабушка.
Джексон: Хорошо, если ты настаиваешь.
Я: Да, если ты сможешь это сделать.
Джексон: Хорошо, я позабочусь о тебе.
Джексон: Я имею в виду. О колесе.
Джексон: Я позабочусь о КОЛЕСЕ.
Я: Знаешь что? Я почти слышу, как ты говоришь «колесо» своим южным акцентом.
Джексон: Это хорошо или плохо?
Я: Это мило. Мне нравится. Я не прикалываюсь над тобой.
Джексон: Лол, я так и не думал, просто хотел услышать, как ты скажешь, что считаешь это милым.
Я: Ты самый худший.
Джексон: Эй, ты выходишь куда-нибудь по выходным?
Я: Ты имеешь в виду вечеринки и все такое?
Мое сердце слегка замирает. Почему он спрашивает, чем я занимаюсь по выходным? Собирается пригласить меня на свидание? Черт, почему я так волнуюсь?
«Расслабься, Чарли. Это был все лишь вопрос. Это ничего не значит».
Джексон: Да, вечеринки и все такое.
Я: Да, иногда, в зависимости от обстоятельств. А что?
Джексон: Подумывал заглянуть на Джок Роу на вечеринку в бейсбольном доме в эту пятницу.
Я: Вы тусуетесь по выходным? Я думала, что на этот счет существуют правила.
Джексон: У нас есть двадцатичетырехчасовое правило. Никакого алкоголя за двадцать четыре часа до игры, но мы можем выходить и общаться, пока ведем себя хорошо и не нарушаем кодекс поведения.
Я: Понятно.
Я: Эм. Какое это имеет отношение ко мне?
Джексон: Может быть, тебе стоит прийти? Если ты не занята.
Я: Возможно, мне стоит прийти.
Джексон: Тебе определенно стоит прийти.
Я: Хорошо.
Джексон: Серьезно?
Я: Почему такое удивление?
Джексон: Потому что ты ненавидишь меня, лол
Я: Я не ненавижу тебя, Джексон. Ты выводишь меня из себя, но уверена, что ты выводишь из себя кучу людей.
Джексон: Если бы ты не ненавидела меня, ты бы не называла меня Джексоном.
Я: Я НЕ БУДУ называть тебя Три-Джеем или Джей-Джеем, или другими дурацкими прозвищами, которыми тебя все называют. Это глупо.
Джексон: Младший.
Я: А?
Джексон: Младший. Еще одно прозвище. Джексон Дженнингс-младший, так что иногда меня так называют.
Я: Мне кажется, я где-то это читала.
Джексон: Ты гуглила меня, мисс Чарли?
Я закатываю глаза, хотя он этого не видит. Он такой самовлюбленный.
Я: Иногда ты такой южанин…
Джексон: Так что? Гуглила меня? Ты не можешь лгать, мы теперь сердечные друзья.
Я хочу пошутить о «сердечных друзьях», но не хочу выглядеть полной извращенкой.
Я: Моя подруга искала тебя. Не я.
Джексон: И ты читала через ее плечо?
Нет, потому что я была за рулем, и это было бы опасно.
Я: Возможно, я слушала, когда она читала это дерьмо вслух. Подай на меня в суд за любопытство. Если собираюсь продолжать встречать тебя на обочине дороги, я должна знать, что ты не убийца.
Джексон: Лол, хорошо.
Джексон: Эй, Шарлотта?
Вздрагиваю при виде своего имени.
Я: Да?
Джексон: Я собираюсь лечь спать. У нас завтра две тренировки, и одна начнется в полпятого. Но поговорим с тобой в ближайшее время.
Я: В полпятого… утра?
Джексон: Ага.
Я: Чертовски рано…
Джексон: Да, но к этому привыкаешь.
Я: Я бы никогда не привыкла к этому, исключительно из принципа.
Я: В любом случае. До скорой встречи.
Джексон: Увидимся, Шарлотта.
И у меня по спине пробегает дрожь…
ГЛАВА 7
ШЕСТАЯ ПЯТНИЦА
Джексон
Шарлотта пришла.
Конечно, она сказала, что собирается прийти, но я на самом деле ей не поверил. Ни капельки. Думал, что она меня кинет.
Я классифицировал Шарлотту как одну из тех девушек, которым не нравится мой образ жизни. В окружении фальшивых людей. Строгий распорядок дня. Строгая диета (ее бутерброд в тот день не в счет, потому что я был в гребаном отчаянии). Куча тренировок. Тренеры, профессора и агенты, без конца изводящие меня.
Иногда это слишком тяжело для меня, а для такой девушки, как Чарли? Она ни за что не стала бы иметь дело с бардаком, происходящим в жизни элитного спортсмена колледжа.
Не то чтобы это было свидание.
Просто приглашение для двух друзей посетить одну и ту же вечеринку в пятницу вечером. Я никогда не видел Шарлотту на вечеринке, на Греческой улице, в барах в центре города. На самом деле, начинаю задаваться вопросом, часто ли она вообще выходит куда-нибудь.
Конечно, я сам не так часто выхожу из дома, но знаю, что запомнил бы ее, если бы увидел. Честно? Я провожу большую часть своих пятниц, неуклюже курсируя взад и вперед по улице, ностальгируя по дому, нуждаясь в чем-то, чтобы заполнить свое время, чтобы не тратить его на то, что не должен делать — вечеринки, выпивка, секс.
Отвлекающие вещи.
Неуверенный в том, должен ли подойти к ней или позволить ей подойти ко мне, засовываю руки в карманы джинсов и стою, как вкопанный. Я в углу гостиной, рядом с кухонной дверью,

