- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бесценный выигрыш - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За последние три года многое изменилось. При новом короле и королеве условностям придавалось гораздо больше значения.
Король Георг и королева Мэри были олицетворением благопристойности и хотя вследствие этого при дворе стало очень скучно, все, кто желал быть принят в высшем обществе, должны были следовать новым нормам поведения, опасаясь навлечь на себя неприятности.
Проходя по гостиной, герцог недоумевал, о чем может беседовать светская» львица» Энид Трампингтон с такой молоденькой наивной девушкой, как Лорена.
Элстон надеялся только, что она будет добра к девочке, чего нельзя было ожидать от Дейзи.
Он собирался подойти к маркизе и выяснить, о чем у них шел разговор с Лореной. Но вместо этого, как бы повинуясь долгу, он остановился рядом с Дейзи Хеллингфорд.
— Элстон, мы будем играть в бридж? — спросила она. — Или, может быть, лучше в баккара. Мне до смерти надоели лошади! Я не желаю больше ни слова слышать о них!
— Ваше желание для меня закон, дорогая Дейзи, — любезно отвечал герцог. — Пусть будет баккара, если вам так хочется.
Говоря это, он знал, что проигрыш придется оплачивать ему, а выигрыш она оставит при себе.
Но герцог был готов к этому, лишь бы развлечь ее чем-нибудь.
— Мы играем в баккара, — решила Дейзи. Она захлопала в ладоши и сказала громко:
— Приготовьтесь к проигрышу, леди и джентльмены, потому что я чувствую, что сегодня мне повезет!
Ее слова сопровождались смехом и несколькими язвительными замечаниями, но все, кто хотел играть, перешли в другую комнату, где были расставлены для желающих карточные столики.
Сэр Хьюго подошел к маркизе Трампингтон.
— Вы очень добры к моей племяннице, Энид. Я очень признателен вам за это. Ведь вы понимаете, какое испытание для неопытной девочки находиться в обществе, где ей знаком только один человек, и этот человек — ее дядя.
— Очень милый дядя, что, разумеется, весьма важно, — ответила маркиза, которая не могла не польстить любому мужчине, независимо от того, интересовал он ее или нет.
— Благодарю вас, Энид. Позволено мне будет сказать, что вы сегодня обворожительны, как никогда, что, впрочем, нисколько не удивительно, — комплиментом на комплимент ответил сэр Хьюго.
Улыбнувшись, маркиза встала.
— Я должна проследить за Джеком, — сказала она. — Иначе он проиграет Дейзи последний грош, чего я никак не могу позволить.
Прежде чем уйти, она обратилась к Лорене:
— Мы с вами должны непременно еще поболтать, милочка. Мне было приятно ваше общество. Сев на место маркизы, сэр Хьюго спросил — О чем это вы говорили?
— Она рассказывала мне, что она чувствовала и делала, когда была в моем возрасте.
Сэр Хьюго удивился, но прежде чем он успел что-нибудь сказать, к ним подошел майор Фэйн.
— По-моему, есть что-то неестественное в том, что дядя и племянница уединились от остальных. Это похоже на официальные ужины, где мужчины обязаны сидеть со своими женами, — с улыбкой произнес он.
— Если ты, Келвин, пользуешься этим предлогом, чтобы поговорить с Лореной, — сказал сэр Хьюго, — я с удовольствием готов признать, что ты имеешь на это преимущественное право, поскольку сидел с ней рядом за ужином.
— Я хотел было предложить ей посмотреть на игру. В Миере это всегда очень познавательное зрелище.
— Вы очень любезны, — сказала Лорена. — Я бы очень хотела посмотреть. Но сначала… можно мне взглянуть на картины в этой комнате?
Она говорила несколько неуверенно, не сводя при этом глаз с сэра Хьюго, как будто опасаясь, что он может это не одобрить.
Но дядя только улыбнулся.
— Кажется, ты попала в точку, племянница, — сказал он, — так как майор Фэйн в будущем должен унаследовать одно из самых прекрасных собраний картин в Англии. Никто лучше его в них не разбирается.
Когда Лорена проворно встала, сэр Хьюго добавил:
— Майор Фэйн просто живой путеводитель, поэтому постарайся максимально использовать эту возможность — Непременно! — сказала Лорена с такой горячностью, что дядя и майор Фэйн засмеялись.
…Лорена проснулась и подумала с восторгом, что наступило утро и впереди ее ожидает чудесный день.
Накануне вечером, ложась спать очень поздно по пансионским понятиям, она жалела, что приходится тратить время на сон, когда в Миере было так много интересных занятий и зрелищ.
— На завтра нет никаких планов, — сказал герцог перед тем, как гости разошлись. — Большинство из вас знакомы со здешними порядками и хорошо знают, что все, что я имею, в вашем распоряжении. Если кому-нибудь что-то понадобится, вам достаточно только сообщить домоправительнице или любому из слуг.
Заметив на лицах некоторых присутствующих удивление, он объяснил:
— Я говорю это потому, что среди нас есть одна особа, никогда раньше не бывавшая в Миере, но я полагаю, что дядя рассказал ей о том, что ее ожидает.
— Едва ли у меня на это было время, — возразил сэр Хьюго. — Расскажи ей сам, Элстон. У тебя это лучше получается, ведь ты хозяин этого прекрасного поместья.
— Ну хорошо, — сказал герцог и обратился к Лорене:
— Как всем известно, здесь можно играть в теннис, в крокет, в гольф, кататься верхом, если пожелаете, или на лодках по озеру, хотя я должен просить вас не доверяться Фэйну, который последний раз, сопровождая прекрасную даму, увяз в грязи и опоздал к обеду — Так мы ему и поверили! — сказал кто-то, смеясь. — И притом мисс Бенсон слишком молода, чтобы позволить ей оставаться одной в обществе такого сердцееда, как Келвин!
Теперь смеялись все, включая самого майора Фэйна.
Герцогу показалось, что Лорена немного смутилась. Он продолжал:
— В конюшне есть не только верховые лошади. К вашим услугам также и экипажи и, если хотите, автомобили. Я думаю, еще много чего найдется забавного, хотя я не могу все вспомнить сейчас.
— Ничего, Келвин сумеет дополнить, — опять поддразнил кто-то майора.
Лорена не могла понять, почему майор Фэйн был предметом стольких шуток.
Он был так любезен, показывая ей картины не только в гостиной, но и в других комнатах.
Когда они вернулись в Голубую гостиную, их встретили насмешливые замечания, и виконтесса Сторр, высокая красивая брюнетка, напомнившая Лорене разнежившуюся кошку, обратилась к майору с весьма резким тоном:
— Никогда не думала, что совращение младенцев по вашей части, Келвин!
— Но ведь картины как раз по моей, Сара, — возразил он, — и сэр Хьюго попросил меня показать их своей племяннице.
Виконтесса передернула плечами и отвернулась с весьма недовольным видом, как показалось Лорене.
Поскольку она считала, что майор так долго отсутствовал по ее вине, Лорена уже совсем собралась извиниться за то, что отвлекла его от остального общества, но в это время к ним подошел хозяин дома.

