- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дом вдали - Владимир Георгиевич Босин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот тебе и правильные человеческие законы. Меня посадили в камеру, по другую сторону прохода за решёткой тройка ковбоев. Они злобно посматривают на меня и тихо шепчутся.
Чёрт, а у меня похоже голова разбита. Это я треснулся затылком, падая на стол, где сидели отдыхающие. Спине тоже досталось, единственный удар пришёлся по левой стороне лица и сейчас там наверняка приличная гематома. Ощупал ноги, там тоже синяки. Вот же зараза, а я только раз его достал. Но всё так неожиданно и быстро произошло. Драться я толком и не умел. Всякое бывало, мог сдачи дать, но этот ковбой был заряжен на конфликт и действовал быстро и жёстко. Окажись я с ним, один на один, тяжело бы пришлось. Он явно не новичок в этом деле.
Прошло часа два, у меня даже остановилось кровотечение на затылке, когда дюжий парень со значком службы шерифа отпер мою решётку, — на выход.
Зря я рассчитывал, что мудрые люди опросили свидетелей и во всём разобрались. Ага, меня не отпустили, а повели наверх. У двери с табличкой «Шериф» мой сопровождающий постучал, потом запустил меня внутрь.
Оказывается шериф — вот этот невысокий коренастый мужчина с роскошными рыжими усами. Он тяжело посмотрел на меня, на столе у него лежит мой ID. Не дождавшись моей реакции, заговорил первым.
— Итак, мистер Мичкоф, Вы задержаны в результате драки. Помещению ресторана нанесён определённый ущерб, я даже не говорю о моральном ущербе. Граждане нашего города не смогли отдохнуть вечером после трудового дня.
Шериф говорил, а во меня нарастал гнев. Эта паскуда поставил меня и этих подонков на одну доску и предлагает компенсировать ущерб ресторатору и взаимно извиниться. Он явно рассчитывает на моё плохое знание языка и комплекс зашуганного переселенца. К тому же наверняка сталкивался с моими согражданами и знает, как наш брат теряется в такой ситуации.
Так, прежде всего нужно успокоиться. Гнев не лучший помощник в этой ситуации, я иронично смотрю на начальника местной службы безопасности и этим сбиваю его с толку. Шерифа смущает моя реакция и опыт подсказывает, что лучше меня сильно не прессовать:
— Извините, шериф. Возможно, я плохо знаком с законами вашего прекрасного города. Но, тем не менее я изучил законы, лежащие в основе общего принципа юриспруденции в Новом мире. Поправьте меня, если я ошибусь. Я пришёл просто поужинать, ко мне подсела семья переселенцев. Напротив нас сели некие ковбои, которые сразу стали накачиваться спиртным. Они вели себя вызывающе и когда попытались, как бы это помягче выразиться, домогаться до юной девочки, я сделал им замечание. И сразу же на меня напали, сбили с ног и стали избивать. Спасибо вашим парням, иначе меня бы там убили бы. Так в чём Вы меня обвиняете? Какой ущерб я должен возместить и кому принести извинения, этим бандитам?
Моё английский произвёл определённое впечатление. Одно дело пресануть бессловесного переселенца, другое — обвинить человека, имеющего представление о законах.
— Шериф, не буду Вас учить работе, но Вы опросили свидетелей, владельца ресторана и его работников? Уверен, они подтвердят мои слова.
Мужчина сразу не ответил, он прикурил трубку, потом пыхнул ароматным дымком в мою сторону, и наконец заговорил.
— Видите ли, мистер Мичкоф, безусловно мои парни провели опрос свидетелей и потерпевшего, господина Джонса. Это владелец ресторана. Они в целом потвердели вашу версию. Поэтому я с Вами и разговариваю. Но тут есть маленький нюансик.
Шериф встал и подошёл к окну, предоставив мне любоваться его спиной.
— Эти парни ничего особо не нарушили. Слова к делу не подошьёшь. Единственно, где они прокололись, это домогательство к несовершеннолетней девушке. И это уже серьёзно.
— Извините, значить быковать, задирать и избивать посетителей — это, по-вашему, нормально?
— Ну, против Вас ведь не применили оружие, обычные мужские разборки. Немного перебрали ребята, с кем не бывает. Но я имею право привлечь их к ответственности, направив на принудительные работы в наш угольный карьер. Тут дело в другом. Эти ребята работают на Гарри Эванса, а тот в весьма тесных отношениях с нашим мэром. Делайте выводы. Хотите я предскажу события на неделю вперёд?
Я смотрю на шерифа и понимаю, что он не врёт. Пытается разрешить конфликт в удобном для себя направлении — это однозначно. Гарри Эванс — крупный землевладелец и ранчеро, а эти бычки его работники. Учитывая, что их хозяин в весьма тёплых отношениях с главным лицом в городе, ребята не стеснялись в выражениях эмоций. Они пахали на своего хозяина и когда попадали в цивилизацию, старались наверстать упущенное. Всё понятно, только какой мне смысл играть на шерифа.
— Извините сэр, я законопослушный человек и не важно, что я не резидент вашего города, законы действуют для всех. Меня оскорбили, избили, попрали мои законные права, и Вы теперь хотите, чтобы я извинялся перед этими подонками? Не бывать этому, я, пожалуй, обращусь к представителю Ордена.
— Да, конечно сэр, обращайтесь. Только Ордену до лампочки наши проблемы. Они пришлют проверяющего и передадут нашему мэру свои пожелания. А тот закроет дело, повесит на Вас расходы и вытурит из города, как лицо нежелательное. А эти ребята встретят Вас километрах в пяти от города, там, где перестают действовать законы города. А саванна большая, иди знай, где всплывёт Ваше тело.
— И что Вы предлагаете?
Шериф оживился, почувствовав в моих словах заинтересованность завершить конфликт.
— Ну, в моей власти закрыть этих орлов дня на три-четыре, дальше вмешается мэр и мне придётся их отпустить. Если мы договоримся, то расходы они сами возместят владельцу ресторана и выплатят Вам компенсацию, допустим 500 монет. Что скажете?
— Ну, не

