С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом, положив пуговицы в карман, закрыл на ключ входную дверь, сел в машину и направился в Секомб.
Он не мог знать, что по возвращении в комиссариат Лепски позвонил в полицию Атланты. Отец Бетти был хорошо известен в этом городе.
— Миссис Бетти Брэндон? — сказал дежурный. — Конечно… Это дочь мистера Лейси, одного из наших друзей. Сейчас он очень болен… сердце… Миссис Брэндон рядом с ним.
— Мне нужно поговорить с ней, — сказал Лепски. — Дайте мне номер телефона.
— Неприятности?
— Нет… Простая рутина, — ответил Лепски.
Сержант дал номер телефона.
— Не беспокойте ее без крайней нужды. Мистер Лейси в плохом состоянии.
Лепски пробормотал несколько слов, повесил трубку и сразу же набрал номер. Через несколько минут ответила Бетти.
— Миссис Брэндон, извините за беспокойство в такой момент. Но мы пытаемся найти комплект пуговиц в форме мяча для гольфа, у мистера Брэндона есть такой пиджак. Я с ним уже разговаривал. Он не помнит, были ли запасные, и сказал мне, что вы должны об этом знать.
Бетти провела ночь, занимаясь с родителями. Состояние отца, похоже, ухудшилось, и мать впала в истерику. Этот звонок из полиции оторвал ее от дел.
— Комплект есть, — сухо сказала она. — В чем дело?
— Простая рутина, миссис, — сказал Лепски.
— Дома, в моей коробке для пуговиц. Я не понимаю, что это за история!
— Спасибо, миссис Брэндон. Извините за беспокойство.
Лепски повесил трубку и посмотрел на Макса Якоби, который слушал разговор по другому телефону.
— Посмотрим, что теперь придумает Брэндон, — сказал Лепски со своей лисьей улыбкой.
Кен приехал в контору, где уже находилось три супружеские негритянские пары, терпеливо ожидающих его. Карин с деловым видом печатала на машинке. Она насмешливо улыбнулась.
— Проспали? — сказал она, не прекращая работы. — Почта на столе.
Кен пригласил первую пару в кабинет. Он был занят примерно час. Когда последняя пара ушла, он занялся почтой. Едва он начал читать первое письмо, как зазвонил телефон. Не отрываясь от чтения, он снял трубку и сказал:
— Кен Брэндон. Чем могу быть полезен?
— Лепски. Муниципальная полиция, — ответил голос.
Кен вздрогнул и едва не выронил трубку.
— Слушаю вас, мистер Лепски, — сказал он хриплым голосом.
— Вы нашли пуговицы?
Кен глубоко вздохнул.
— Я об этом подумал, — сказал, он, стараясь говорить как можно тверже. — Похоже, мистер Левин ошибся. Я совершенно уверен, что мне он не давал запасных, иначе бы я запомнил это.
— Значит, нет запасного комплекта?
— Нет.
— Вы в этом действительно уверены, мистер Брэндон? Как я вам уже говорил, я расследую дело об убийстве. Я настаиваю… Вы действительно уверены?
Кен изо всех сил сжал трубку.
— Да, я уверен.
— Спасибо, мистер Брэндон.
И Лепски положил трубку.
Кен долго смотрел в пустоту.
Он теперь скомпрометировал себя опасной ложью. Нужно предупредить Бэтти. Во всяком случае, пора узнать о состоянии здоровья ее отца. Он набрал номер. Через некоторое время ответила Бетти.
— Бетти, дорогая, как отец?
— О, Кен, ему действительно плохо, но он держится с невероятным мужеством. Врачи говорят, что шансов выкарабкаться пятьдесят на пятьдесят. Это может продолжаться еще долго. Я не знаю, когда смогу вернуться. К тому же мама доставляет заботы. Я провела ночь рядом с ней.
Какое-то время они разговаривали. Бетти боялась, что он плохо питается. Он успокоил ее. Потом, когда он попытался перевести разговор на эти проклятые пуговицы, совсем не соображая, как это сделать, Бетти вырвала почву у него из-под ног.
— О, Кен! Чуть не забыла. Два часа назад мне звонили из полиции Парадиз-Сити. Они спрашивали о пуговицах в форме мяча для гольфа. Они сказали, что разговаривали с тобой.
Кен думал, что его сердце остановится.
Он открывал и закрывал рот, не в силах произнести ни слова.
— Они хотели знать, был ли запасной комплект, — продолжала Бетти. — Я им сказала, что они в моей коробке с пуговицами. Кен, в чем дело?
— Я… я расскажу тебе позже, — с трудом проговорил он. — Ничего серьезного. Меня уже ждут клиенты. Я тебе еще позвоню. До свидания, дорогая. Я думаю о тебе.
Он положил трубку. Потом засунул руку в карман и нащупал восемь пуговиц. Кен чувствовал себя так плохо, что его подташнивало. Он сидел в панике, с расстроенным лицом, когда вошла Карин. Она посмотрела на него.
— Послушай, что с тобой происходит? — спросила она. — Ты похож на призрак.
Так как ему нужно было поговорить с кем-нибудь, Кен рассказал ей всю историю с пуговицами. Карин слушала его, сидя на столе и болтая длинными ногами.
— Итак, одной пуговицы не хватает, — закончил Кен. — Они могут арестовать меня по обвинению в убийстве этой девушки. Лепски захочет, чтобы я показал ему запасной комплект, так как Бетти сказала, что он был. — Он ладонью вытер пот с лица. — Я не знаю, что делать. И, потом, завтра придет шантажист.
Карин насмешливо посмотрела на него.
— Пусть это тебя не волнует, — сказала она. — Позволь мне заняться этим, — Она встала со стола. — Я все улажу. — И властным тоном добавила: — Возьми себя в руки.
Покачивая бедрами, она вернулась в свою комнату.
* * *Горя от нетерпения перейти к действиям, Лепски составил рапорт шефу полиции Террелу.
— Брэндон врет как собака, — говорил он Террелу. — Может, его арестовать и расколоть?
Террел покачал головой.
— Даже если он и врет, то это совсем не значит, что он убил девушку. Мы рискуем вызвать ненужные волнения, если заставим его признаться, что он был вместе с Карин Стернвуд. Макс был в Армии спасения. Крэддок убежден, что пиджака не было среди одежды Грэга. Прежде чем что-либо предпринять по отношению к Брэндону, я хочу, чтобы ты переговорил с миссис Грэг. Мне говорили, что их мажордом пьяница. Он мог отдать пиджак кому-нибудь другому. Будь осторожен с миссис Грэг, у нее есть связи. Я хочу, чтобы ты поговорил с ней, именно с ней, а не с ее мажордомом.
Лепски снова отправится на Акация-авеню. Дверь открыл Рейнольдс.
— Я провожу следствие, — сказал Лепски своим полицейским голосом, — и я хочу поговорить с миссис Грэг.
Амелия, которая подслушивала, напряглась, потом вышла к ним.
— Что происходит, Рейнольдс? — спросила она высокомерно.
Тот повернулся к ней.
— Этот мистер из полиции. Он хочет поговорить с вами.
— Полиция? — Лицо Амелии стало мраморным. — Впустите.
Рейнольдс посторонился и жестом предложил Лепски войти.
Флик вошел и посмотрел на Амелию. «Старая стерва! Ни за что в мире я не хотел бы иметь такую тещу», — подумал он.
— Проходите, — сухо пригласила Амелия и пошла впереди него. — В чем дело?
Лепски прошел следом за ней, подождал, пока она села, потом сказал:
— Извините за беспокойство, миссис Грэг. Мы проводим поиски одного пиджака с пуговицами в форме мяча для гольфа. Следствие по делу об убийстве. Вчера ваш слуга сказал мне, что этот пиджак вы отдали вместе с другими вещами в Армию спасения. Этот пиджак принадлежал мистеру Грэгу. Мистер Крэддок, который занимается дарами в Армии спасения, сказал, что этого пиджака не было среди одежды вашего мужа. Нам нужно знать, что стало с этим пиджаком.
Амелия испепеляла его взглядом.
— Нет никакого сомнения, что этот пиджак находился среди вещей моего мужа! — Она посмотрела на Рейнольдса: — Это так, не правда ли, Рейнольдс?
Рейнольдс, который провел несколько часов предыдущей ночи в котельной, сжигая запачканную одежду, кивнул головой.
— Я уже это говорил этому же самому полицейскому, мадам.
Амелия гневно посмотрела на Лепски.
— Знаю я этого Крэддока! Человек без совести. Он оставил пиджак себе или кому-нибудь из своих. Я возмущена тем, что меня беспокоят по такому поводу. Можете идти.
— Это следствие по делу об убийстве, — объяснил Лепски, — Вы выдвигаете серьезные обвинения портив мистера Крэддока. Следует ли понимать, что вы утверждаете, что этот пиджак был среди одежды мистера Грэга и что мистер Крэддок украл его для себя?
Рейнольдс кашлянул, и Амелия поняла, что он ее предупреждает об опасности. Гневно глядя на Лепски, она ответила:
— Я только могу утверждать, что этот пиджак был отдан Армии спасения. Что там с ним сделали, меня не касается. Люди, занимающиеся сбором, могли его украсть. Неважно, кто мог его украсть, это ваше дело. Все, что я знаю, это то, что пиджак отдали. — Она выпрямилась. — Если меня будут еще беспокоить, я пожалуюсь мэру, одному из моих хороших друзей.
Лепски поблагодарил ее своей лисьей улыбкой.
— Очень хорошо, миссис Грэг. Благодарю, что вы уделили мне несколько минут.
Он прошел впереди Рейнольдса и вернулся в машину. В полиции он доложил Террелу.