Девушки с картины Ренуара - Доминик Бона
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Там мягкий климат и вечно праздные люди, зрелище, которое для нее непривычно и приятно. Но главное, что она – на другом конце Франции. Здесь она вне досягаемости одержимого работой мужа, которому не приходит в голову присоединиться к ней, даже изменив направление поезда.
Он, несомненно, предпочел бы, чтобы она почаще посещала строгий дом его собственной семьи в Мерсене, в департаменте Эна, в Пикардии. Это ближе к Парижу, доступнее. Он мог бы приезжать туда вечером в субботу и проводить там воскресенье, захватив с собой документы. Он с удовольствием общается там с братьями, как в детстве. Эти края оставили свой отпечаток на личности Фонтена, не расположенного к веселью и ласке. В большом парке, деревья которого добавляют мрака суровому пейзажу, дети радостно играют, тогда как Мари предается меланхолии и мечтам – о лазури, об океане и романтической любви.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Реки и департаменты Франции. – Здесь и далее прим. пер.
2
Модные дома.
3
Жозефина Бейкер (1906–1975) – французская танцовщица, актриса, певица и разведчица еврейского происхождения, родившаяся в США.
4
Германты – знатное семейство из романа Марселя Пруста «У Германтов» – третьего тома его эпопеи «В поисках утраченного времени».
5
Графиня де Сегюр (Софья Федоровна Растопчина, 1799–1894) – детская писательница, автор сказок нравоучительного содержания.
6
«Поль и Виргиния» – сентиментальная повесть-притча французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (1737–1814).
7
«Принцесса Клевская» – старинный любовный роман, авторство которого приписывают мадам де Лафайет (1634–1693).
8
Здание Парижской оперы (Гранд-Опера), которую называют по имени архитектора Жана Луи Шарля Гарнье (1825–1898).
9
По преданию, в Лурде в 1858 году одной из местных жительниц явилась Дева Мария.
10
Римская премия учреждена во Франции в 1803 году, ежегодно присуждается молодым музыкантам, художникам и прочим деятелям искусства. Дает право на четырехлетнюю стажировку в Риме.
11
Перифраза известного девиза английского ордена Подвязки: «Да будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает».
12
Фея Вивиана – персонаж из легенд о рыцарях Круглого стола, хранительница меча Экскалибур.
13
Два близких друга, один – художник, другой – скульптор. – Прим. пер.
14
Эжен Осман (1809–1891) – градостроитель, занимавшийся реконструкцией центральной части Парижа.
15
Поэма для скрипки написана Эрнестом Шоссоном под впечатлением от повести Ивана Тургенева «Песнь торжествующей любви».
16
Морис Дени входил в художественную группу наби (или набидов, от древнееврейского «пророк»), основанную Сезанном, идеи которой близки символизму.
17
Тонкин – французская территория на севере Вьетнама в годы французской оккупации 1884–1945 годов.
18
Эколь Нормаль – престижное высшее учебное заведение, готовящее преподавательский состав для высшей школы.
19
Первые слова папской энциклики о положении трудящихся, буквально «новых явлений…» (лат.).