Приручить дракона (СИ) - Викки Латта
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, нет? — Законник посмотрел на собеседника, как выстрелил.
— Рохт, я бы рад дать тебе точный адрес, но… Те менталисты, за которыми мы наблюдаем, они знают, что мы за ними присматриваем, и не стали бы так подставляться, — ставя чашку на блюдце, произнес Кремень и веско добавил: — Но есть ведь еще и те, кто прибывает каждый день в столицу с контрабандистами. И среди нелегалов вполне мог быть маг разума. Понимаешь, о чем я?
— И где? — уточнил дознаватель.
— Квартал Серых Теней, там есть такой дом — без номера, с синей резной дверью. Загляни туда. Разводила Моррун знает все о тех, кто прибывает в северную столицу. Но перед визитом натяни личину. Больно вид у тебя опасный. И прихвати переводчика с юга. Для лучшего взаимопонимания, так сказать. Моррун и его люди оттуда. Можешь чего пропустить…
— Спасибо, я тебя понял… — ответил Рохт, вставая из-за стола и снимая полог тишины.
Я же поспешила изобразить саму невинность: и слыхом не слыхивала, о чем эти два дракона вели беседу. Увы, ящерюгу это не обмануло.
— Расскажешь, как тебе это удалось? — спросил он, едва мы оказались рядом.
— Что? — попыталась сыграть в непонимание.
— Ты знаешь, о чем я.
— Эм?
Наивность давалась все тяжелее, и я пустила в ход тяжёлую артиллерию — легкий флирт.
Улыбнулась слегка смущенно, а затем приподняла чашку кофе и, хоть та была абсолютно пуста, сделала вид, что отхлебываю. При этом фарфор заслонил нижнюю часть моего лица так, что выше белоснежной каемки были видны лишь глаза. Хотела, чтобы в них отражалась игривость, но…
Получились вызов, и обещание, и … да чего только в нем не было. Все! И главное — горечь. Виной тому было то, что я вспомнила сегодняшнее утро на берегу, которое было недавно и в то же время столетия назад!
Кадык дракона дернулся, и он хрипло произнес:
— Не делай так больше.
— Как?
— Твой взгляд…
— Мой взгляд?
— Да, твой.
— Прости, но я не вижу. Мои глаза…
— Да, твои глаза как будто говорят: «Мы можем попробовать…»
— Но так и есть, — вырвалось у меня.
— Нет, Хелл! Демоны дери! Нет! — дракон рыкнул. Негромко, но так, что Кремень, сидевший за несколько столиков от нас, обернулся.
Я удостоилась внимательного взгляда бывшего сослуживца Рохта. Но я почти не обратила на это внимание. Меня волновало другое: мне казалось, что «Нет!» ящерюги было не столько для меня, сколько для него самого.
— Ты прав, вода с маслом не смешиваются, — хмыкнула я, поставив чашку на стол. — Так что давай найдем моего брата, и обещаю, ты больше никогда меня не увидишь.
— Хор-р-рошо, — сквозь стиснутые зубы прошипел не хуже кобры дракон. Тон его не предвещал ничего хорошего.
— Куда мы теперь? — чтобы сменить тему, спросила я.
— А ты разве не знаешь? — приподнял бровь Рохт. — Все ведь прекрасно слышала.
— Как узнал? — скривилась я, поняв, что отпираться с этим догадливым (в том плане, что гад он был еще тот!) законником бесполезно.
— Слишком пристально ты за нами следила для той, кто не в курсе разговора.
— Может, по губам читала? — фыркнула я.
— Даже у Хенка, который сидел к тебе почти что спиной? — усмехнулся Рохт.
Крыть оказалось нечем. Разве что матом. Но для него вроде как повода еще не было…
— Слушай, я же твои тайны не выпытываю?
— Угу, ты сразу взламываешь архив и добываешь нужные сведения, — парировал ящерюга.
— Откуда?.. — вырвалось у меня.
— Пока спала, проверил одну версию, — отозвался Рохт, усмехнувшись.
А я разозлилась. Только пока не поняла на кого: на наглого, расчетливого ящерюгу, который каждый раз умудрялся обставить меня и просчитать, или на себя за то, что он мне нравится несмотря ни на что. Даже тот недостаток… точнее, порок дракона — его профессия — меня уже почти не смущал. Должны же быть у человека (ну и нелюдя) недостатки. К тому же в семье не без… дознавателя! Вот.
— А сейчас я бодрствую. Поэтому предлагаю проверить и вторую версию, — ответила я кровожадно.
— Какую? — Мы поменялись местами. Теперь сама невинность был уже Рохт. Такая небритая, помятая и слегка злая невинность с широкими плечами и жилистыми сильными мужскими руками.
— Я про квартал Серых Теней, — внесла я ясность.
— Значит, все же подслушивающее заклинание, — хмыкнул Рохт и как ни в чем не бывало добавил: — Покажешь потом плетение.
Я натурально зарычала:
— Пошли!
И первая встала со стула. Накинула куртку дракона, которая была мне не просто велика, а громадна, и направилась к выходу.
Не дойдя до двери несколько футов, я вдруг вспомнила, что не заплатила за кофе. В карманах было негусто. В моих — так точно. В куртке я принципиально решила не проверять. Так что выгребла горсть медяшек, которая была, и развернулась к столу.
Все это — под недоуменным взглядом дракона. Только когда я дошла до наших мест, то увидела, что на белой скатерти лежала оплата. За нас обоих.
— Что-то случилось? — задал вопрос дракон, который не успел еще отойти от стола.
Чувствуя себя на редкость по-идиотски, ответила:
— Решила дать чаевые, — и положила несколько монет рядом с оплатой.
— С таким выражением лица обычно дают пощечину, а не на чай, — заметил дракон.
Я мысленно фыркнула: да что этот дракон понимает в подобных делах! Выражение лица ему мое не понравилось!
— Чтоб ты знал, пощечина, если ее дает кто-то из Бертрандо, будет по ребрам и закончится выбитыми зубами и смещением.
— Костей? — педантично уточнил Рохт.
— И костей, и жизненных приоритетов!
— Учту, — серьезно отозвался ящерюга, словно я ему уже врезала и он обдумывает грозящие ему диагнозы.
Тут к нам подошел официант.
— Что-то случилось? — уточнил он.
Видимо, мы слишком выделялись из общей массы гостей заведения. А может, работники подумали, что я и Рохт того и гляди устроим здесь дебош?
Пришлось заверить, что кафе замечательное, еда превосходная, сервис — великолепен, а мы еще лучше, потому что уже уходим. А чтобы слова не расходились с делом, тут же развернулись и направились к двери. На этот раз без возвратов.
А после я вновь — который уже раз за сегодня (а ведь даже не вечер!) — села в машину Рохта. Только если я подумала, что мы сейчас поедем в квартал Теней, то ошиблась. Дракон направился к собственному дому.
— Тебе нужны защитные амулеты, а мне — магомет и артефакты личины и для перевода. Без них соваться к этому Морруну не стоит.
Тут я