- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мост Мирабо - Гийом Аполлинер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
AUTOMNE
Dans le brouillard s'en vont un paysan cagneuxEt son bœuf lentement dans le brouillard d'automneQui cache les hameaux pauvres et vergogneux
Et s'en allant là-bas le paysan chantonneUne chanson d'amour et d'infidélitéQui parle d'une bague et d'un cœur que l'on brise
Oh! l'automne l'automne a fait mourir l'étéDans le brouillard s'en vont deux silhouettes grises
ОСЕНЬ
Плетется сквозь туман крестьянин колченогийИ вол медлительный бредет за ним воследВ туман где ежится и стынет кров убогий
Крестьянин затянул вполголоса куплетВсе про любовь поет измены да наветыПро бедный перстенек про боль сердечных ран
Ах осень осень вот и ты убила летоДве тени серые плетутся сквозь туман
ROSEMONDE
A André Derain
Longtemps au pied du perron deLa maison оù entra la dameQue j'avais suivie pendant deuxBonnes heures à AmsterdamMes doigts jetèrent des baisers
Mais le canal était désertLe quai aussi et nul ne vitComment mes baisers retrouvèrentCelle à qui j'ai donné ma vieUn jour pendant plus de deux heures
Je la surnommai RosemondeVoulant pouvoir me rappelerSa bouche fleurie en HollandePuis lentement je m'en allaiPour quêter la Rose du Monde
РОЗАМУНДА
Андре Дерену[42]
Я долго ждал у двери заКоторой скрылась эта дамаЯ шел за нею два часаПо набережным АмстердамаИ поцелуи слал вослед
Но был безлюден белый светИ пуст канал и не видалНикто как эти поцелуиЛетели к той за кем с тоскойЯ шел их тщетно посылая
Я Розамундой называлТу что цвела голландской розой[43]Запоминал как был он алЦвет губ ее и шел за грезойИ Розу Мира я искал
RHÉNANES
РЕЙНСКИЕ СТИХИ
NUIT RHÉNANE
Mon verre est plein d'un vin trembleur comme une flammeEcoutez la chanson lente d'un batelierQui raconte avoir vu sous la lune sept femmesTordre leurs cheveux verts et longs jusqu'à leurs pieds
Debout chantez plus haut en dansant une rondeQue je n'entende plus le chant du batelierEt mettez près de moi toutes les filles blondesAu regard immobile aux nattes repliées
Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirentTout l'or des nuits tombe en tremblant s'y refléterLa voix chante toujours à en râle-mourirCes fées aux cheveux verts qui incantent l'été
Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire
РЕЙНСКАЯ НОЧЬ
В стакане у меня вино горит хмельноеА лодочник в ночи выводит свой напевПоет как видел он семь женщин под луноюДлинноволосых фей зеленокудрых дев
Так что ж молчите вы вставайте в круг и пойтеЧтоб хором заглушить тревожащий напевИ светлокосых див передо мной постройтеПусть пляшут юные и смотрят обомлев
Рейн пьян в дымину пьян и виноградник спитКак золото в воде мерцая до рассветаА лодочник поет а песня все томитЗеленокудрых фей зачаровавших лето
И мой стакан как смех на сотни брызг разбит
MAI
Le mai le joli mai en barque sur le RhinDes dames regardaient du haut de la montagneVous êtes si jolies mais la barque s'éloigneQui donc a fait pleurer les saules riverains
Or des vergers fleuris se figeaient en arrièreLes pétales tombés des cerisiers de maiSont les ongles de celle que j'ai tant aiméeLes pétales flétris sont comme ses paupières
Sur le chemin du bord du fleuve lentementUn ours un singe un chien menés par des tziganesSuivaient une roulotte traînée par un âneTandis que s'éloignait dans les vignes rhènanesSur un fifre lointain un air de régiment
Le mai le joli mai a paré les ruinesDe lierre de vigne vierge et de rosiersLe vent du Rhin secoue sur le bord les osiersEt les roseaux jaseurs et les fleurs nues des vignes
МАЙ
Май несравненный май по Рейну в лодке плылИ дамы на него смотрели с косогораВы были так милы а он исчез так скороВ тени плакучих ив Кто боль им причинил
Он плыл среди садов где все в цвету навекиГде вишни вешние роняют лепесткиИ эти лепестки прозрачны и легкиКак ваши ноготки нежны как ваши веки
Цыгане вдоль реки в лохмотьях и в пылиНа привязи вели медведя с обезьянойА ослик впереди дорогою песчанойКибитку волочил покуда флейтой рьянойМотивчик полковой истаивал вдали
Май несравненный май кустами дикой розыОплел развалины плющом их испещривА ветер над водой терзает ветви ивИ шепчущий камыш и зябнущие лозы
LA SYNAGOGUE
Ottomar Scholem et Abraham LœwerenCoiffés de feutres verts le matin du sabbatVont à la synagogue en longeant le RhinEt les coteaux оù les vignes rougissent là-bas
Ils se disputent et crient des choses qu'on ose à peine traduireBâtard conçu pendant les règles ou Que le diable entre dans ton pèreLe vieux Rhin soulève sa face ruisselante et se détourne pour sourireOttomar Scholem et Abraham Lœweren sont en colère
Parce que pendant le sabbat on ne doit pas fumerTandis que les chrétiens passent avec des cigares allumésEt parce qu'Ottomar et Abraham aiment tous deuxLia aux yeux de brebis et dont le ventre avance un peu
Pourtant tout à l'heure dans la synagogue l'un aprés l'autreIls baiseront la thora en soulevant leur beau chapeauParmi les feuillards de la fête des cabanesOttomar en chantant sourira à Abraham
Ils déchanteront sans mesure et les voix graves des hommesFeront gémir un Leviathan au fond du Rhin comme une voix d'automneEt dans la synagogue pleine de chapeaux on agitera les loulabimHanoten ne Kamoth bagoim tholahoth baleoumim
СИНАГОГА
Оттомар Шолем и Авраам ЛёверейнНадев зеленые шляпы в субботний день поутруТоропятся в синагогу минуя холмистый РейнПо склонам которого рыжие лозы качаются на ветру
Они по дороге ругаются так что перевести их не выйдетМать твою обрюхатили в месячные Чтобы черти отцу твоему раздробили костиСтарый Рейн ухмыляясь отвел водянистый свой взгляд будто он их не видитОттомар Шолем и Авраам Лёверейн лопаются от злости
Потому что в субботу курить им нельзя никакА кругом христиане курят вонючий табакПотому что они в одночасье влюбились вдвоемВ Лию с овечьим взглядом и выпуклым животом.
Однако войдя в синагогу они друг за другомПрикоснутся губами к торе завидные шляпы свои приподнявЗапоют и сквозь ветви зеленые праздника Кущей[44]Оттомар улыбнется и ответит ему Авраам
И на громкое их на нестройное пенье откликнется Рейн из туманаГулом осени стоном и оханьем Левиафана[45]И лулавы качнутся над каждою шляпою лесом живым[46]Ханотейн нэ Камот багоим толахот балэумим[47]
SCHINDERHANNES
A Marius-Ary Leblond
Dans la forêt avec sa bandeSchinderhannes s'est désarméLe brigand près de sa brigandeHennit d'amour au joli mai
Benzel accroupi lit la BibleSans voir que son chapeau pointuA plume d'aigle sert de cibleA Jacob Born le mai foutu
Juliette Blaesius qui roteFait semblant d'avoir le hoquetHannes pousse une fausse noteQuand Schulz vient portant un baquet
Et s'écrie en versant des larmesBaquet plein de vin parfuméViennent aujourd'hui les gendarmesNous aurons bu le vin de mai
Allons Julia la mam'zelleBois avec nous ce clair bouillonD'herbes et de vin de MoselleProsit Bandit en cotillon
Cette brigande est bientôt soûleEt veut Hannes qui n'en veut pasPas d'amour maintenant ma pouleSers-nous un bon petit repas
Il faut ce soir que j'assassineCe riche juif au bord du RhinAu clair des torches de résineLa fleur de mai c'est le florin
On mange alors toute la bandePète et rit pendant le dînerPuis s'attendrit à l'allemandeAvant d'aller assassiner
ШИНДЕРХАННЕС[48]
Мариюсу-Ари Леблону[49]
Лесной разбойник ШиндерханнесВ тени спасительных ветвейРжет от восторга женихаясьКутит с разбойницей своей
Корпит над Библией упорноГрабитель Бенцель целый деньА шляпа друга служит БорнуТот превратил ее в мишень
Жюльетта Блезиус щебечетИкает и рыгает вразА Шиндерханнес кукаречитИ Шульц вино несет тотчас
Слезу притворную роняяКричит разбойник Да пускайПридут жандармы дорогаяКовша из рук не выпускай
Пей дорогуша сердце проситКовш до краев наполнен пейЧто лучше мозельского ПрозитА ну бандиты в пляс живей
Пьяна лесная одалискаИ валит Ханнеса в травуА тот Еще не время кискаНеси-ка лучше нам жратву
Смолите факелы ребятаНам спать сегодня недосугЖидовская мошна богатаНабит флоринами сундук
Все пьют и жрут гогочут зычноПоди веселье удержиИ по-немецки педантичноГотовят ружья и ножи
♦♦♦

