Сладкий плен - Уилла Эркрофт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она настолько погрузилась в свои мысли, что не слышала, что говорил ей Рэй, и очнулась, только когда он повторил, удивленно смотря на нее:
— Вы уже выбрали что-нибудь?
Она же вообще еще не выбирала! Джейн уткнулась в меню, лихорадочно соображая. Понимая, что задерживает Рэя и ждущего ее ответа официанта, она назвала наобум первые попавшиеся блюда.
Как только официант ушел, Рэй сказал:
— Устроитель конференции и его личный ассистент присоединятся к нам за обедом. Вы не возражаете?
Джейн только сейчас заметила, что столик рассчитан на четверых. Разве ее возражения имели значение для Рэя? У нее не было настроения проверять это на практике, и она пробормотала лишь:
— Конечно нет…
Организатор конференции оказался франкоговорящим швейцарцем, а его ассистент был парижанином. Их беседа с Рэем превратила обед в деловую встречу. Но это было лучше, чем обед наедине с Рэем. Джейн бессознательно расслабилась под монотонное журчание разговора и вспомнила их с отцом обеды, когда главной обсуждаемой темой были магазины.
К ее удивлению, Рэй включил ее в общую беседу. Его компаньоны, вероятно, подумали, что она его секретарша, и Джейн не стала их в этом разубеждать. Она неожиданно для себя заинтересовалась одной деталью разговора — организацией конференции, настолько, чтобы со знанием дела принять участие в дискуссии. В конце концов, почему бы и нет? Она знала достаточно о путешествиях, бронировании гостиниц, сроках сдачи материалов и имела полное право об этом рассуждать и давать советы. Как всегда, увлекшись какой-либо темой, Джейн забыла обо всем на свете. Обладая некоторым даром красноречия, она приятно поразила своих собеседников познаниями и опытом, а также беглым французским языком.
Как вскоре выяснилось, один из делегатов этим талантом не обладал.
Когда обед был закончен и их компаньоны удалились, появился услужливый официант с запиской на подносе. Прочтя ее, Рэй сказал:
— Возникло дело, которое необходимо срочно уладить. Оставайтесь здесь и ждите меня — я вернусь через пару минут.
Время шло, но Рэй не возвращался. Джейн начала волноваться. Что же он делает? Неужели это так срочно, чтобы оставить ее одну в этом ненормальном ресторане, полном мужчин? Может, это записка от таинственной Кит?
К концу переполненного событиями дня она чувствовала себя опустошенной, силы оставили ее. Джейн ничего так не хотелось, как запереться у себя в комнате и заснуть крепким сном без сновидений, но ей пришлось отражать настойчивые взгляды обедающих, проникающие даже за ширму.
Она украдкой взглянула сквозь ажурный зеленый узор на двери зала, но Рэй все не появлялся. Мужчины в другом конце зала начали подниматься со стульев. Обед подходил к концу, и большинство посетителей расплачивались по счетам и направлялись к выходу. Джейн решила подождать, пока основная масса уйдет, и уйти самой. Она не собиралась сидеть и ждать, когда Рэй соизволит явиться, и если ему не понравится, что она ушла без него — что же, очень жаль! В конце концов, он должен понять, что она не та женщина, которая будет выполнять все его приказания!
Толчея у выхода начала уменьшаться, посетителей становилось все меньше и меньше, и Джейн уже взяла сумочку, чтобы последовать за всеми, когда позади нее кто-то воскликнул:
— Какая удача, что вы еще здесь!
Джейн резко обернулась. Перед ней стоял один из молодых участников конференции, которого она уже видела на пути к столику, перед обедом. Но не «похотливый», как мысленно окрестила его Джейн, а один из его приятелей. Джейн сдержанно спросила:
— Что вам угодно? Мистер Шелдон вышел по делам и вернется с минуты на минуту.
Не сознавая этого, она отдала предпочтение его собственному имени, а не титулу. Она назвала его так, как он сам себя называл в официальной обстановке и как расписывался на различных документах.
— Надеюсь, вы сможете помочь мне.
Молодой человек обезоруживающе улыбнулся, и Джейн пожалела о своем холодном тоне. Быть может, она к нему несправедлива лишь потому, что он сидел за одним столиком с тем пьяным. Его румяные щеки могли быть результатом духоты, как и у нее. Ее голос смягчился.
— Чем я могу помочь вам?
Он опять улыбнулся.
— Понимаете, в фойе меня ждет парижанин с запиской для меня, требующей немедленного ответа. Но, видите ли, тут одна маленькая досадная заминка: к сожалению, он так же плохо знает английский, как я — французский. А вы, кажется, понимаете по-французски. Я подумал… если бы вы были так любезны… Эта записка важна для меня…
— Конечно!
Это была «своеобразная личная услуга». Услуга, которая создаст отелю рекламу и окупится сторицей в будущем. Это также было прекрасным оправданием того, что она покинула ресторан без Рэя. Он не мог возражать против ее желания способствовать процветанию его бизнеса.
«Похотливый» все еще сидел за своим столиком и все еще пил. Джейн поспешила мимо него к выходу. Ее спутник шел за ней, не отставая ни на шаг.
— Ну, где ваш посыльный?
Джейн окинула взглядом фойе. Оно было пустынно. Там не было и следа пребывания упомянутого парижанина. Она недоуменно сдвинула брови. Но ее спутник не колебался. Он решительно взял ее под руку и увлек под арку в глубине фойе, где их никому не было видно.
— Он ждет меня здесь.
Но и там никого не было. Джейн поразила страшная догадка. Неужели… Она резко обернулась. Лицо ее спутника расплылось в отвратительной, сладострастной улыбке. Джейн с ужасом подумала, что он позаимствовал этот жадный, раздевающий взгляд у своего пьяного похотливого приятеля.
— Вы ведь не поверили этой сказке, не так ли? — засмеялся он. — Я заключил пари со своими друзьями, что мне удастся вызвать вас из зала, и я его выиграл.
Джейн оказалась наивной до глупости. Испуг перерос в настоящую панику. Но нельзя было показывать ему, что она боится, иначе ей не выбраться отсюда. Джейн потребовала самым твердым голосом, на который была способна:
— Дайте мне пройти. Сейчас же.
— Ну, не так быстро, — хриплым голосом проговорил мужчина. Язык его заплетался. — Сначала вы пе… переведете мне записку. Вы ведь обещали.
— Вы обманули меня! — отрезала Джейн. — Выпустите меня отсюда!
— Но это сработало, не так ли? — Он отвратительно усмехнулся. — Мы подслушали, как вы щебетали за обедом. Вы говорили по-французски так же хорошо, как и по-английски, и мои приятели подкинули мне идейку. Прекрасную идейку, не правда ли? — Молодой человек, показавшийся Джейн таким застенчивым, оказался наглецом. Она лихорадочно искала выход из сложившейся ситуации. Между тем он подходил к ней все ближе и ближе. Он тяжело дышал, пожирая ее плотоядным взглядом. — Ты знаешь много языков, моя крошка. Знаешь ли ты язык любви?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});