- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ее тайные фантазии - Гэлен Фоули
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не слишком ли вы торопитесь? — взвился старик, удивив Дерека ничем не обоснованной язвительностью. — Умерьте свои аппетиты, друг мой! Вам придется набраться терпения. Мне известно, что кавалеристам подобная добродетель незнакома. Но есть порядок выдачи денег, который следует соблюсти перед отправкой. На вашем месте я бы, откровенно говоря, приготовился к проволочкам.
— Проволочкам? — повторил Дерек, — Почему, сэр? Какая-то проблема?
— Я не волшебник, сэр, чтобы вытаскивать кроликов из шляпы. Разумеется, никаких проблем нет, но подобные действия требуют времени.
— Сколько?
— Недели! Месяцы! Трудно сказать.
— Месяцы?! — ахнул Дерек. — Понимаю…
Но, говоря по правде, он абсолютно ничего не понимал. Не понимал, по какой причине могут потребоваться месяцы на то, чтобы отослать столь необходимые армии деньги. Три миллиона фунтов были специально предназначены для военных операций в Индии и находились на счетах Банка Англии в ожидании того дня, когда понадобятся армии.
И неожиданно в желудке неприятно засосало, в горле пересохло.
— Сэр, — выпалил он, — люди рассчитывают на эти деньги!
— Да, майор, вы это ясно дали понять. Еще вчера.
— Сэр, что-то случилось с деньгами? — прямо спросил Дерек.
Председатель спокойно глянул ему в глаза.
— Я советовал бы вам помнить свое место… майор.
— Сэр?
— Понимаю, вам не терпится получить назад прежнюю должность. Да-да, я все знаю. Ваша ссора с полковником Монтроузом. Беспорядки в Джанпуре. Если хотите вернуть командование отрядом, занимайтесь своими делами и не лезьте в чужие.
Дерек, потрясенный незаслуженными оскорблениями, изумленно уставился на графа.
— Я сообщу, когда будут новости, — проворчал председатель и, отвернувшись, зашагал к двери.
— Милорд! — окликнул Дерек.
— Что еще? — рявкнул лорд Синклер, оборачиваясь и злобно глядя на него.
Майор замялся, застигнутый врасплох столь непредвиденным оборотом событий. Возможно, он оказался слишком наивен?
— Если я… чем-то могу помочь ускорить процесс, я к вашим услугам.
Его сдержанный тон и учтивые слова несколько умиротворили графа.
— Очень мудро, майор. Но пока ничего не требуется. — Граф откашлялся и заговорил уже более дружелюбно: — Как уже было сказано, я немедленно сообщу вам новости. А до тех пор можете считать, что вы в отпуске. Развлекайтесь, как подобает молодому человеку вашего возраста. Я слышал, что вы стали любимцем леди.
Дерек опустил глаза, словно это замечание больно укололо его.
По-видимому, этот человек не принимает его всерьез. Считает идиотом-солдафоном. Пушечным мясом, созданным лишь для того, чтобы выполнять приказы.
Прекрасно! Посмотрим, кто возьмет верх!
Приняв безмятежный вид, он поклонился с легкой издевкой:
— Да, сэр.
— Молодец, парень.
Граф захлопнул за собой дверь. Минутой спустя появился дворецкий и проводил Дерека к выходу.
Да что же тут творится?
Майор задумчиво побрел к Пиккадилли. Яснее ясного, что дела пошли наперекосяк, но что могло случиться с деньгами?!
Он размышлял об этом по пути к Олторпу, но когда приблизился к воротам, его окликнули. Хриплый мужской голос явно принадлежал какому-то кокни:
— Майор! Майор Дерек Найт?
Незнакомец говорил тихо, словно боясь привлечь внимание.
Дерек остановился и осторожно повернул голову:
— Что?
Голос принадлежал кучеру, приземистому мускулистому парню, стоявшему у элегантной черной коляски на другой стороне улицы. Похоже, его ждали.
Поняв, что его услышали, кучер медленно направился к Дереку. Тот отметил, что длинное черное пальто с многоярусными пелеринами могло скрывать как шпагу, так и пистолет… хотя, кажется, кучер всего лишь держит длинный кнут.
— Чем могу помочь?
— Меня зовут Бейтс, сэр. Меня прислал за вами мой хозяин.
— За мной? — удивился Дерек. Ад и проклятие! Какая из его последних любовниц забыла упомянуть о наличии мужа? — Кто твой хозяин, и какое у него ко мне дело? — осведомился он, вскинув подбородок.
— Я работаю на мистера Эдварда Ланди, человека компании, сэр. Он сказал, что вы захотите потолковать с ним об этом дельце с комитетом.
Дерек был необычайно заинтригован. С другой стороны, это может быть ловушка!
Головорез оглядел улицу, словно опасаясь слежки:
— У мистера Ланди может оказаться определенная информация, которая вас интересует.
— Что же, в таком случае не стоит медлить, — решительно кивнул Дерек.
Если у Ланди есть информация, которую он готов передать, майор будет рад выслушать. Все лучше, чем подчиниться приказу набраться терпения и развлекаться. Можно подумать, он отъявленный распутник!
Кровь Христова, идет война! Его мальчикам грозит опасность. Чертовски верно: он хочет получить ответы… если у Ланди они имеются.
Кучер со зловещим стуком захлопнул дверцу, и лошади тронули.
В многочисленные окна похожего на замок дома в неоготическом стиле, принадлежавшего Эдуарду, светило солнце.
С того места в большом зале, где сидела Лили, можно было видеть силуэты городских домов и башен с их остроконечными крышами.
А вот интерьер ее будущего дома производил гнетущее впечатление. Она не могла отделаться от мысли, что попала в клетку. Возможно, во всем виноваты узкие окна в мелких восьмиугольных переплетах. Комнаты тоже были темными и мрачными, с тяжелой массивной мебелью, повторяющей готические темы. Вот кузине Памеле такая обстановка наверняка бы понравилась! Коричневые панели доходили до сводчатых потолков, где на белой штукатурке сходились черные перекрытия. Три люстры из кованого железа выглядели так, словно их украли из тюремного подземелья.
Одетая в скромное бежевое платье с кружевной отделкой, предназначенное специально для визитов, Лили сидела рядом с крестной, пока жизнерадостная миссис Ланди излагала свои планы.
— У нас будут спортивные состязания: крикет для джентльменов, стрельба из лука для леди, теннис для тех и других и боулинг. Возможно, вам захочется просмотреть меню, миссис Клируэлл? Оно со мной.
— Позвольте… — Миссис Клируэлл грациозным жестом протянула руку.
Лили тем временем не могла отвести взгляда от большой, поразительно безвкусной, усыпанной драгоценными камнями броши, изображавшей петуха и приколотой на платье ее будущей свекрови. Похоже на сверкающее насекомое, ползущее по плечу женщины. И это уродство, возможно, стоит целое состояние!
— Если день выдастся слишком теплым, мороженое может растаять, — остерегла миссис Клируэлл. — А вот цыплята с миндалем — прекрасная мысль. И салат тоже.

