Рыба ушла с крючка - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, как бы мне хотелось в это поверить!
– Отлично, – сказал я. – Вот это и будет хорошей проверкой моих слов. Вы считаете меня самонадеянным типом? Давайте так договоримся: если они еще раз вам позвонят, значит, я жалкий обманщик.
– Если вы избавите меня от этого бремени, если я хоть однажды нормально усну, без снотворного, это будет просто чудом. А пока что каждый раз, ложась спать, я погружаюсь в такие жуткие кошмары, что просыпаюсь в холодном поту и лежу в ожидании телефонного звонка.
– Забудьте это, – сказал я ей. – Вы – среди друзей.
– Хорошо, если бы так было. Я чувствую себя такой одинокой и беспомощной.
– Почему вы решили пожить именно у Паулины Гарсон?
– А больше мне идти было некуда.
– Вы давно ее знаете?
– Благодаря ей я бросила службу в Солт-Лейк-Сити. Она была как-то связана с компанией, в которой я сейчас работаю. По-моему, у Паулины были дружеские отношения с управляющим отдела кадров «Тихоокеанского агентства по проверке и подбору персонала» – они занимаются, в частности, подбором кадров для нашей компании. Она узнала, что там требуется хорошая, по-настоящему хорошая секретарша. О моей квалификации она знала и не сомневалась, что я играючи пройду все испытания.
– Итак, вы оставили свою работу в Солт-Лейк и приехали сюда в полной уверенности, что…
– Нет, нет, – сказала она. – Никакой уверенности не было. Я взяла отпуск на две недели, купила билет на самолет, прилетела сюда, и Паулина представила меня своим друзьям.
– Понимаю. Фрэнку Экельсону.
– Нет, не мистеру Экельсону. С ним мне еще предстояло увидеться, а познакомила меня Паулина со своей подругой Донной Хендрикс, которая проводила все персональные испытания секретарш. Мистер Экельсон проверил мою биографию и рекомендации, а затем передал меня Донне, и она проэкзаменовала меня по диктовке, машинописи, делопроизводству, скорости исполнения, аккуратности и тому подобное.
– Все экзамены вы выдержали?
– О, конечно, – сказала она. – Я действительно знаю свое дело… Дональд, куда мы едем?
– Мы просто немножко покатаемся – я хочу быть полностью уверенным, что за нами не следят. Сейчас дождемся желтого и поедем. Ага, вот он.
Зажегся желтый свет, и в тот миг, когда он сменился красным, я рванул машину вперед.
– Оглянитесь, – сказал я. – Не привязался ли к нам кто-нибудь?
– Нет, вы же последним проскочили, – ответила она. – Все остались стоять за перекрестком. Вы ведь проехали на красный свет, Дональд.
– Почему, я пересек перекресток, когда еще был желтый сигнал.
– Я знаю, но на полдороге загорелся красный.
– Именно это мне и было нужно, – сказал я.
Я повернул, мы выехали на боковую улочку, затем я сделал левый поворот и прибавил скорости.
– Продолжайте, – сказал я. – Расскажите мне подробнее, как вы попали к Паулине Гарсон.
– Рано утром я позвонила Паулине и попросила ее подъехать к моему дому к девяти часам и ждать, пока я выйду. Я не рискнула взять такси, потому что не сомневалась, что они будут за мной следить… Дональд, скажите, бога ради, как вы думаете, кто они, эти люди? Зачем они так старательно изводят меня и что им от меня нужно?
– Не знаю, – сказал я. – Именно это мы и должны раскрыть. Но после того, как мы получим ответы на интересующие нас вопросы и узнаем, кто они такие, мы перейдем в контрнаступление.
– Мне бы хотелось, – сказала она злобно, – чтобы вы изловили этого человека, кем бы он ни был, и превратили его в котлету.
– Подождите, – сказал я. – Так говорить не следует. Вам могут припомнить эти слова. Ведите себя спокойнее. Предоставьте уж мне грозить и сражаться, а сами сидите себе тихонько.
– Куда мы едем, Дональд?
– А куда бы вы хотели?
– Сама не знаю. Я готова ехать в любое место, лишь бы не быть одной, вот и все.
– Как вы смотрите на то, чтобы пожить у Берты Кул? Это будет ваша конспиративная квартира.
– О боже, ни за что! Она раздражает меня до смерти. Она слишком уж давит на меня.
– Хорошо, у меня есть секретарша с собственной отдельной квартирой. Я думаю, что она позволит вам пожить у нее.
– Жить под одной крышей с чужим человеком – это не для моих нервов.
– Еще какие-нибудь подруги есть у вас? – спросил я.
– Нет.
– Совсем нет?
– Никого.
– Ну тогда все равно поедем домой к моей секретарше. Между вами есть что-то общее.
– Но вам за это никто не заплатит, – запротестовала она.
– Заплатят, заплатят. И помните, кстати, что Арчер, нанимая нас на работу, выплатил аванс. Я все еще этот аванс отрабатываю.
– Дональд, по-моему, вы играете в какую-то игру.
– Да, играю, – сказал я. – И цель этой игры – выяснить, кто загнал вас в угол, а затем поменяться с ним местами и самого его прижать к стенке.
– Зачем вам это?
– Ненавижу, когда кто-то водит меня за нос. Терпеть не могу, когда меня облапошивают. Пока что в вашем случае мы больших успехов не добились. Мы влезли в это дело в качестве телохранителей, чтобы защитить вас, но телефонные звонки не прекратились, угрожающие письма продолжали поступать, а вас запугали почти до истерики. Так что же, бросать вас в таком состоянии? Нет, мне это не нравится.
– Вы мне еще не рассказали, как вам удалось найти меня у Паулины.
– Я – детектив, – сказал я. – Я бы вас под землей нашел.
– Но вы не могли знать, что я у Паулины.
– Узнал же, не правда ли?
– Вот я и не могу понять, как вам это удалось.
– Ладно, обождите, вот приедем домой к моей секретарше и там поговорим, глядя в глаза друг другу, а тут я не могу отвлечься от дороги.
– А они не станут искать меня и на этой квартире?
– Это последнее место на земле, куда они могут сунуться, – заверил я ее.
– Почему вы так думаете?
– По различным причинам. Люди, замешанные в этом деле, убеждены, что наше агентство полностью отстранилось. Они не могут представить себе, что и у детективов могут быть собственная гордость, удовлетворение от выполненной задачи. Они думают, что «Кул и Лэм» полностью умыли руки и вышли из игры.
– Но мне бы все-таки хотелось узнать, каким образом вы нашли меня.
– Давайте оставим эту тему. Что вы намеревались делать, когда ушли от Паулины? Вы вызвали такси. Неужели вы не знаете, как легко следить за такси?
– Конечно, знаю, но я собиралась поехать в аэропорт, там затеряться в толпе, пересесть в другое такси, убедиться, что никто меня не преследует, а потом…
– А потом? – спросил я.
– А потом – я сама не знаю. Там видно будет, думала я.
– Вы собирались уехать из города?
– У меня есть друзья в Солт-Лейк-Сити. Некоторые из них занимают довольно влиятельные посты в политическом мире. Я думаю, что они бы меня взяли под защиту.
– Значит, вы намеревались отправиться в Солт-Лейк-Сити?
– Да.
– Из аэропорта?
– Нет. Я хотела взять в аренду машину, доехать до Лас-Вегаса и там уже сесть в самолет, сдав перед этим машину.
– Без предъявления водительских прав машины в аренду не дают – вот за что первым делом уцепились бы ваши преследователи. Они бы обзвонили автопрокатные конторы и выяснили, в каком направлении вы сбежали.
– Об этом я не подумала.
– Вы о многом не подумали. А теперь сядьте поудобнее, расслабьтесь, потому что я должен сосредоточиться за рулем и быть уверенным, что за нами не следят.
Я стал выписывать восьмерки, огибая квартал за кварталом, чтобы убедить ее, сколь старательно я ухожу от любого преследования, а затем подъехал к дому, где жила Элси Бранд, остановился и выключил мотор.
– Сколько мы здесь будем стоять? – спросила она.
– Покуда вы не расскажете мне всю правду.
– Правду? Я вам все рассказала.
– Нет, не все.
– Дональд, я все рассказала. Клянусь, что я все сказала.
– Вы не рассказали мне, что сегодня утром вам звонила Паулина Гарсон.
Она взглянула на меня, начала было что-то говорить, но смолкла на полуслове, словно онемев на несколько секунд.
– Давайте, давайте, – сказал я. – Рассказывайте. Сколько еще народу знали этот ваш, так сказать, «незарегистрированный» номер?
Она замялась и наконец выговорила:
– Н-н-никто. А как вы догадались?
– Не догадался, а знал.
– Но я… я стерла запись с пленки диктофона… Дональд, неужели мой телефон прослушивают?
– Конечно, нет.
– Тогда откуда же вы узнали?
– Я использовал метод дедукции. Вы сказали мне, что просили Паулину ждать вас в машине перед домом в девять утра, но сами звонить Паулине вы не могли, потому что рядом была Берта. Таким образом, могла позвонить вам сама Паулина. Вот разговор-то с ней Берта и слышала, тот самый разговор, который вы стерли с пленки. Паулина позвонила, когда Берта ушла в ванную.
Она смотрела на меня расширившимися глазами.
– Куда вы отправились вчера вечером после того, как подсыпали Берте снотворное в шоколад?
Теперь в ее округлившихся глазах был написан панический ужас.
– Дональд, что вы такое говорите?
– Давайте, давайте, – сказал я. – Вы понапрасну теряете время.