Проклятие дракона - Джиллиан Филип
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Всё в порядке? – спросила Молли.
Артур пожал плечами.
– Да. – Он помолчал. – Просто беспокоюсь о Гарриет.
– Мы хотя бы знаем, что королева хорошо о ней заботится.
– Но моя сестра по-прежнему злой маленький демон, Молли. И я боюсь, мы никогда не сможем её вернуть. – На лице Артура появился страх, и он заморгал, глядя на утёсы. – Мне стоило догадаться, что королева нас обманывает. Она не собиралась отдавать Гарриет, потому что на самом деле ей не была нужна эта раковина. Она хотела разбудить дракона. И мы сделали это для неё.
Молли подошла к кузену и крепко обняла его.
– Держись, Арт. Мы вернём Гарриет. Я в этом уверена.
Артур крепко зажмурился, но внезапно распахнул глаза и уставился на радиоприёмник.
– Музыка прекратилась!
Кузены подбежали к приёмнику и опустились на корточки. Они услышали голос миссис Стиллуотер.
– «Мне очень жаль прерывать песню, но радиостанция «Рейвенсторм FM» должна передать экстренное сообщение. У меня есть новости от береговой охраны и метеорологической службы…»
Молли взволнованно посмотрела на Артура:
– Началось!
– «Повторяю, это последнее сообщение. – Миссис Стиллуотер не могла сдержать волнения. – У меня сообщение от береговой охраны Кроуснест».
Последовала краткая пауза, а потом Молли услышала потрескивающий женский голос:
– «Штормовое предупреждение в районе острова Рейвенсторм. Ветры достигнут силы урагана в течение следующих трёх часов, ожидается выпадение нескольких сантиметров дождя за короткий промежуток времени, возникает опасность серьёзного наводнения. Жителям острова настоятельно рекомендуется проследовать к катерам в трёх пунктах эвакуации. Повторяю: жители острова должны покинуть район и не возвращаться, пока опасность не минует. Пожалуйста, оставьте все ненужные вещи и немедленно проследуйте к катерам для эвакуации».
– Убедительно, правда? – с восхищением произнесла Молли.
– Молодец Нэнси! – Артур улыбнулся. – Если бы мы не знали правду, то я бы уже побежал к катеру.
– И благодаря заклинанию мисс Б. они ей поверят, – весело добавила Молли.
– «Какое неудачное стечение обстоятельств. – Запись закончилась, и снова раздался отчётливый голос миссис Стиллуотер: – Боюсь, фестиваль гоблинов придётся отменить. Для тех, кто только что включил радио: это было сообщение о срочной эвакуации от метеорологической службы, переданное береговой охраной Кроуснест. Мы временно прекращаем вещание, но вернёмся, как только это станет возможным. Пожалуйста, немедленно проследуйте к пунктам эвакуации. Берегите себя!»
Раздался щелчок, а затем радиостанция снова стала передавать фальшивое предупреждение Нэнси. Миссис Стиллуотер больше не было слышно.
– Наверное, все побежали к катерам, – улыбнулась Молли. Она надела наушники, которые дал им Мэйсон, и схватила один из двух толстых канатов, свисавших с колокола. – За дело!
Артур и Молли вцепились в канаты, и колокол издал оглушительный звон. Колокольня задрожала, и Молли поморщилась. Но кузены продолжали тянуть, пока звон не стал нестерпимым даже сквозь наушники. Эхо колокольного звона разлеталось по деревне Кроуснест. Немелодичный звук подействовал. Через несколько минут Молли увидела, как из домов выбегают люди с детьми, животными и сумками, запирают двери и ворота. Тонкая струйка превратилась в поток убегающих жителей деревни, которые направлялись к Келп-стрит и гавани.
Заклинание мисс Б. работает! Молли тянула за канат, пока у неё не заболели руки, чувствуя, как эхо колокольного звона отдаётся у неё в голове и пробегает холодком по спине. Это был последний этап заклинания мисс Б.: колокола в церкви Кроуснест, предупреждающие об опасности. Они должны были скрепить заклинание, сообщила женщина-эльф. Вы должны позвонить, как только прозвучит предупреждение Нэнси. Боже мой! Я чувствую себя такой хулиганкой!
Молли улыбнулась. Её руки ужасно болели, но теперь на улице осталось всего несколько отстающих, которые торопились догнать остальных. В прибрежном конце Келп-стрит она различила сержанта Гарленд в светящемся водонепроницаемом жилете. Она сжимала руку Мелоди и направляла людей к катерам. Когда в деревне больше никого не осталось, сержант взяла Мелоди на руки, в последний раз внимательно оглядела Келп-стрит и направилась к гавани.
Молли выпустила канат, устало прислонилась к низкой стене и с довольным видом скрестила руки на груди.
Артур тоже выпустил канат, кузены сняли наушники, и эхо колокола постепенно растаяло вдали.
– Все ушли, – заметил он, вглядываясь в опустевшие улицы.
– Мисс Б. была права, – сказала Молли, удивлённо качая головой. – Никто даже не проверил сайт метеорологической службы.
– Если она может заставить жителей острова забыть о существовании их детей, то ей не составит труда заставить их забыть и о существовании интернета. – Артур хлопнул в ладоши. – Мы должны этому эльфу стакан тёплого молока!
– Мне немного неловко, что пришлось их так напугать, – печально заметила Молли. – Надеюсь, они без проблем доберутся до материка.
– Это лучше, чем быть съеденными драконом, – возразил Артур и хлопнул её по спине.
– И поэтому мне бы хотелось, чтобы Джек тоже уехал. – Молли обеспокоенно нахмурилась. – Но мисс Б. сказала, что если он уедет, то заклинание не сработает. Он знает про дракона, и поэтому об этом узнают все остальные люди в катере.
– Ничего не поделаешь, – успокоил её Артур. – Мы позаботимся о нём, Молли. С мальчиком-фокусником всё будет отлично! Как и всегда.
На лестнице, ведущей на колокольню, появилась Нэнси: её рыжие волосы развевались на сильном ветру.
– Отличная работа!
– Все уехали? – спросила Молли. – Ваше предупреждение было очень убедительным!
– Все уехали. – Нэнси кивнула. – Итак, первая часть нашего плана выполнена успешно. Пора вам спускаться вниз и погреться!
– Наконец-то! – Артур потёр руки и поёжился. – Теперь только остаётся узнать, как избавиться от дракона. Это ведь будет несложно, верно? А потом займёмся спасением моей сестрёнки.
Молли улыбнулась кузену, но внутри у неё всё по-прежнему сжималось от холода.
Как мы уговорим дракона спокойно покинуть остров?
Глава 9
Артур, Джек и она сама были единственными людьми, оставшимися на острове, сообразила Молли, оглядывая их маленькую группу. Три человека, эльф-подкидыш и пара горгулий… Несмотря на поджидавшую опасность, она улыбнулась. Эльф-подкидыш, пара горгулий и дракон. Не этого Молли ожидала, когда приехала на остров в начале лета.
На горизонте пылало зарево заходящего солнца, и в его ярких лучах светились дрова для костра, как будто их уже подожгли. Трава и листья деревьев и кустарников сверкали от капель дождя. После подъёма на колокольню Молли успела согреться, но в вечернем воздухе стояла прохлада, пронизывающая до костей. Мэйсон дал ей и Артуру толстые водонепроницаемые куртки.
– Я решил, что они вам понадобятся. – Он мрачно смотрел на костёр. – Только взгляните на эту кучу. Нам понадобится полдня, чтобы её разобрать.
– А нужно ли это делать? – Молли уставилась на устрашающую груду дров.
– Может случиться всё что угодно. Она может воспламениться изнутри, или в неё попадёт молния. Мы не