Тайна пылающих скал - Мэри Кэри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Бэррон, у меня есть соображения по поводу сегодняшних событий, — попытался завязать разговор Юпитер.
— Молодой человек, — прервал его Бэррон, — сегодня после обеда я высказался довольно ясно. Ваши соображения меня не интересуют.
Он встал и прошел в дом.
И почти тотчас же на веранду вышла миссис Бэррон и опустилась на стул.
— Мне жаль, — сказала она, — но муж совсем не хочет слушать правду. Он намерен покинуть Землю и требует, чтобы я отправилась с ним.
Она взглянула на свой зеленый джемпер и юбку:
— Он говорит, что я должна переодеться. Чарльз считает, что для полета на новую планету больше подойдут брюки.
Юпитер усмехнулся и сел.
— Ну, а как с остальными сборами? Мистер Бэррон уже начал упаковывать вещи, которые хочет взять с собой? Что хотелось бы ему спасти, если разразится катастрофа?
— Он говорит, что упакует все, когда стемнеет.
— Ага, — Юпитер повернулся и положил руку на спинку стула.
Его пальцы нащупали небольшое отверстие, как прорезь в копилке. Он потрогал его, потом стал внимательно разглядывать.
— Не утруждай себя, — успокоила его миссис Бэррон, когда увидела, как он обследует стул. — Вся мебель имеет такие щели. Это, вероятно, заводской брак при литье.
Юпитер кивнул.
— Миссис Бэррон, объясните вашему мужу, какой опасности он подвергнет себя, если сделает это. Он позволяет манипулировать собой и видит только то, что подсовывают ему заговорщики, и слышит то, что они хотят заставить его слушать.
— Юпитер, а ты уверен, что это заговор? — усомнилась она.
— Совершенно точно, — ответил сыщик № 1. — Ведь мы здесь действительно пленники, миссис Бэррон. Нам нельзя было уйти, мы же пытались.
Боб и Пит согласно закивали головами.
— Но почему? — воскликнула она. — Кто эти заговорщики? И что им нужно?
— Это те, что на дороге, и еще некоторые, — ответил Юпитер. — Они здесь ради золота мистера Бэррона.
Тут дверь отворилась, и на веранду вошел Чарльз Бэррон. Миссис Бэррон вздрогнула, и он улыбнулся ей.
— Эрнестина, дорогая, конечно, ты можешь подумать, что я подслушивал, — признался он и сел возле жены.
— Ты говорил про золото, — повернулся он к Юпитеру. — Вот и мне интересно узнать, что ты скажешь.
— Ладно, — согласился тот. — Мистер Бэррон, в общем известно, что всю свою собственность вы перевели в золото, потому что не доверяете ни одному банку этой страны и полагаете, что только золото и недвижимость являются настоящими ценностями. Из этих фактов я сделал вывод, что свое золото вы прячете здесь на ранчо. Это все, что я хотел сказать.
— Послушай, Чарльз! — Эрнестина взглянула на мужа. — У тебя здесь золото? Ты никогда не говорил мне об этом.
— Тебе и не нужно это знать, дорогая, — отрезал Бэррон.
— Те, кто охотится за золотом, пришли к такому же выводу, что и я, — продолжал Юпитер. — Они знают, что золото хранится здесь, но не знают, где именно. Они организовали весь спектакль — пламя под утесом, старт летающей тарелки и, конечно, послание с мнимого космического корабля. Они надеются, что на встречу со спасителями вы прихватите золото. Вот тогда они и получат его.
По мере рассказа Юпитера лицо миллионера все больше багровело, и, наконец, он взорвался:
— Проклятье! Полный абсурд! Всем, черт побери, известно про золото. Я полный идиот! Какое легкомыслие! — он перевел дух и заговорил спокойнее. — Но только трус боится признать свои ошибки, а я не трус… и не дурак.
Он хмуро взглянул на детективов, будто ожидая возражений.
— Нет, сэр, — сказал Пит.
Бэррон взял себя в руки.
— Вот думаю, было бы смешно, если бы эта кучка молокососов в военной форме меня одурачила. А у этого юнца в джипе еще молоко на губах не обсохло. С ним справиться нетрудно. У меня найдется дюжина стоящих парней и хватит ружей и патронов. И если нужно, будем стрелять и пробьемся через ворота. Ты сомневаешься? — спросил миллионер.
— Кто-то с ранчо передает информацию солдатам на дороге, — сказал Юпитер. — Боб расскажет сам, что слышал сегодня.
— Я перебрался через забор, там где не было охраны, — начал тот быстро. — Мне удалось подобраться к самой палатке и послушать, о чем они разговаривали. Они знали, что вы уже готовы поверить в пришельцев с другой планеты. А лейтенант говорил по телефону, и ему сообщили, что вы отправились в обычный объезд на ранчо.
— По телефону? — изумился Бэррон. — Но они же утверждали, что телефон не работает. Почему же я не знал об этом раньше?
— Вы не очень-то хотели с нами разговаривать, — напомнил Юпитер. — Мистер Бэррон, нужно вывести это жулье на чистую воду. Но для того, чтобы привлечь их к ответу, нужны доказательства. И если они вновь что-нибудь предпримут, постарайтесь вычислить, кто из вашего персонала шпионит. Им нужно развязать руки, тогда они сами себя выдадут.
— Может быть, — согласился Бэррон. — Но все-таки в целях осторожности я вооружусь.
Он встал и вышел из дома. Через несколько минут, разъяренный, он вернулся на веранду.
— Кто-то побывал в моем арсенале, — он с трудом сдерживался. — Должно быть, у кого-то второй ключ. Замок не взломан… но ружья и патроны исчезли. Мы в ловушке. Мы здесь заключенные. И среди нас предатель. Кто-то из моих работников, которых я сам выбирал. — Да, сэр, — подтвердил Юпитер, — и теперь мы должны выяснить, кто это.
ВОЗВРАЩЕНИЕ ИНОПЛАНЕТЯН
Вечером того же дня, в десятом часу, Пит и Конрад тайком вышли на дорогу и, стараясь быть незамеченными, направились в северную часть имения, на луг.
— Не понимаю, — рассуждал Конрад, — если все это сплошной обман, почему же тогда мистер Бэррон идет на луг, где должен приземлиться космический корабль? И как он может попасть в него, если его вообще нет.
— Они надули его, а теперь он хочет надуть их, — объяснил Пит. — Идея Юпитера.
— У него неплохие идеи, — согласился Конрад, — но почему он не пошел с нами?
— Он хочет понаблюдать за людьми на ранчо, — ответил Пит. — Последить, как они поведут себя, когда мистер Бэррон уйдет.
— Лучше бы он пошел с нами.
— Пожалуй, — согласился Пит. — Ну да ладно. Нам ведь не надо ничего особенного делать. Просто спрятаться на лугу и спокойно ждать. Тогда видно будет, сумеет ли Бэррон перехитрить преступников. Он и миссис Бэррон переберутся через скалы и приведут помощь.
— Миссис Бэррон полезет на скалы? — не поверил Конрад.
— Говорит, что полезет, — заявил Пит. — Говорит, что сумеет. Думаю, она сможет.
Тут он сделал предостерегающий жест. Они уже подошли к плотине. В бледном лунном свете серебрилась трава, а от скал падали глубокие тени. Пит и Конрад, осторожно обойдя поле, вскарабкались на дамбу и оказались на лугу, окутанном густым туманом. Они шли сквозь него, пока не оказались около низкорослого кустарника, где притаились и стали ждать.
Казалось, этому ожиданию не будет конца, как вдруг на поле под дамбой послышались голоса. Пит привстал и попытался хоть что-нибудь рассмотреть в тумане. Мелькнул свет, зашуршали чьи-то шаги. Покатились камешки из-под ног. Бэррон и его жена перебирались через насыпь чуть дальше от них. Оба прошли буквально в нескольких шагах от того места, где скрывались Пит и Конрад. Под мышкой у Бэррона был большой пакет. Миссис Бэррон молча шла рядом. Она тоже несла пакет, и он был более объемный. Пройдя метров тридцать, супруги остановились. Они стояли безмолвно, и туман обволакивал их.
— А вдруг они не прилетят? — громко спросил мистер Бэррон.
— Прилетят, — отозвалась миссис Бэррон. — Они обещали.
Но вот луг озарился голубоватым светом. Бэрроны вздрогнули. Миссис Бэррон крепко прижалась к мужу. Пламя охватило вершины скал. Казалось, оно разрывало голубоватый туман в клочья, которые, кружась, таяли в ночном воздухе. Пит слышал прерывистое дыхание Конрада.
Что-то круглое и темное зависло над долиной. Оно появилось сверху и передвигалось бесшумно, как облако. На мгновение оно попало в свет пылающих скал, потом вновь приняло свой серебристый цвет.
— Это космический корабль! — прошептал Конрад.
— Т-с-с! — прошипел Боб.
Огромный аппарат коснулся земли, и пламя над скалами вдруг стало бледнеть и вскоре совсем погасло. Несколько секунд на лугу все было неподвижно. Потом из темноты и тумана появились двое в блестящих белых скафандрах и защитных шлемах. Тот, что был впереди, освещал дорогу чем-то похожим на голубой факел.
Пит затаил дыхание. Незнакомцы остановились перед Бэрронами.
— Чарльз Бэррон? — спросил один из них. — Эрнестина Бэррон?
— Это я, — ответил Бэррон. — А это моя жена.
— Вы готовы к полету? — спросил космонавт. — Взяли с собой все, что считаете необходимым?
— Я взял то, что действительно ценно, — объяснил Чарльз Бэррон. — Он подал астронавту свой пакет. — «Упадок», — сказал он.
— Что? — подался вперед чужестранец.