- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Хениц. Книга I - Александр Кронос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Повернув голову к Бруно, озвучил ответ.
— В моём случае, да.
Лотт снова кивнул, а Фост выдавил из себя согласие. Консер перевёл взгляд на Пайотт, которая до сих пор стояла к нему спиной и не дождавшись ответа, тронул её за плечо. Та недовольно дёрнула рукой и чуть повела головой вправо.
— Что? Я в этой пятёрке, разве непонятно?
Странно, но преподаватель в ответ на такой тон не вспылил. Вместо этого усмехнулся и двинулся в сторону от нас. А сама девушка напомнила о своём вопросе.
— Как ты мог уйти от сакрита ничего не выяснив? Хотя бы его ложноножки собрал?
Лотт поморщился и опустил взгляд ниже, рассматривая её лицо.
— Я Кравнец. Воин и аристократ, а не крестьянин или охотник. Зачем мне что-то собирать?
Та удручающе вздохнула и хлопнула себя ладонью по лбу.
— Ценный алхимический ингредиент. С ним можно столько всего сделать…
Последние слова она произнесла мечтательным тоном, но кудрявый парень на них никак не отреагировал. Видимо на потенциальные возможности в плане алхимии ему было наплевать. Что возможно и верно — мы даже обучение ещё не начали. Сомневаюсь, что кто-то допустил бы нас до лабораторий.
— А ещё говорят, их можно залить хирсом, неделю настоять и получится убойный напиток.
Вот после фраз жандарма, Лотт сделал озадаченное лицо и поскрёб затылок рукоятью бритвы.
— Пожалуй, что-то надо было всё-таки прихватить.
Девчонка укоризненно глянула на него и отступила в сторону, погрузившись в свои размышления. Видимо тот факт, что аристократ предпочёл научному интересу алкоголь, её окончательно добила
Потом она внезапно подняла глаза на меня.
— Ты же меня сюда притащил, да? Спасибо. Я слегка перестаралась с теми морсаровыми выкормышами. Не рассчитала сил.
Посмотрев на неё, я всё же не удержался от вопроса.
— Как ты это вообще сделала? Здесь же вроде запрещены все артефакты, кроме университетских.
Скорчив недоумённую гримасу, пожала плечами.
— Так это и не артефакт был. Так, кое-какие способности.
Услышанный ответ заставил жандарма ещё раз покоситься в сторону девушки. Но к чести парня, в этот раз он отодвигаться не стал. Видимо уже начал привыкать.
Сзади послышались шаги и я развернулся, не убирая руку с рукояти оружия. Вот и Довано. Девушка прихрамывала на одну ногу, а одежда была испачкана в крови. Но в любом случае, Лауна осталась жива. Проковыляв ещё ярдов пять вперёд, остановилась и нашла взглядом нашего наставника.
— Консер, правильно? Скажите, а это нормально, что у вас в коридорах началось наводнение?
Глава VII
Я ожидал услышать ответ в духе того, что это очередное испытание для студентов первого курса, но преподаватель неожиданно нахмурился.
— Наводнение? В каком смысле?
Девушка сделала ещё один шаг вперёд, оставив за собой мокрый след. Только сейчас я заметил, что её брючный костюм вымок по самые бёдра.
— В прямом. Там где-то источник воды, которая хлещет во все стороны.
Консер на момент застыл, смотря прямо перед собой. Потом скривился в яростной гримасе.
— Кто-то из первого курса решил принять участие в вашей встрече после присяги. Неправильно использовал заклинание. Сам он уже мёртв. А с последствиями, думаю разберутся второкурсники.
На лице Фоста, который сейчас смотрел в его сторону, появилось выражение искреннего удивления.
— Но это же прямая угроза. Если затопит весь тот лабиринт переходов, сюда вообще никто не доберётся.
Бруно с ухмылкой перевёл взгляд на жандарма.
— И что я, ради всех болотных гхалтов, должен на твой взгляд сделать?
Пфорен на момент замялся под тяжелым взглядом мужчины, но всё же нашёл в себе силы ответить.
— Устранить угрозу. Вы же преподаватель.
Теперь Бруно ухмылялся куда сильнее. А когда начал говорить, в голосе прорезались отчётливые издевательские нотки.
— Вот именно. Тогда как заклинание использовано студентом. Один обучающийся создал угрозу для других обучающихся.
Посмотрев на ничего не понявшего жандарма, разочарованно скривился.
— Ладно. Вы всё равно услышите эту фразу. И я бы попросил вас её очень хорошо запомнить. Спасение студентов — дело рук самих студентов. Исключения делаются только при атаке на университет, агрессии со стороны преподавателей или непреднамеренном создании ими угрозы. Если оплошность допустил ваш коллега, с ней вы должны разобраться сами.
Ошеломлённый Фост молчал. А вот Пайотт крутнулась на месте, разворачиваясь лицом к Бруно.
— Это цитата из правил Хёница?
Тот пожал плечами.
— Узнаешь, когда сможешь их прочесть.
Как-то не понравился мне его намёк. На вводном занятии, нам сказали, что правила можно просто получить в библиотеке. Но фраза “когда сможешь” намекала на то, что там всё будет совсем не так просто.
Лауна наконец дохромала до нас и замерла на месте, осматривая компанию.
— Кто у вас был? Мне попалась какая-то летающая и вечно ржущая тварь, похожая на осьминога. То ли химера, то ли призрачный конструкт на которого навесили самовосстанавливающейся плоти. Сколько по нему не стреляла, всё впустую.
Девушка передёрнула плечами, а мы по очереди выложили краткую версию своих приключений. При упоминании сакрита, на лице Пайотт снова возникло недовольное выражение — она даже слегка отодвинулась в сторону от Лотта, вызвав у аристократа лёгкую усмешку.
Когда все закончили, я кивнул в сторону коридора.
— Предлагаю пойти и оценить наше место проживания на ближайшее время.
Фост с готовностью развернулся к выходу.
— Поддерживаю. Нужно занять лучшие комнаты первыми, пока остальные ещё возятся.
Не успели мы начать двигаться, как на пути возник Консер, который устремил пристальный взгляд на Довано.
— Не так быстро, дамы и господа. Мне нужно знать, опредилились ли вы с пятым членом группы?
На лице Лауны мелькнуло удивление, но девушка быстро поняла, о чём речь. С усмешкой оглядела нас, после чего кивнула преподавателю.
— Я с ними.
Тот сделал шаг назад и чуть опустил глаза, рассматривая её ногу.
— Что по поводу вашего ранения? Подождёте целителя здесь или вызывать его к общежитию?
— В общежитие. Не хочу оставаться около этих коридоров. К тому же, оттуда скоро польётся вода.
На этих словах, она оглянулась в сторону прохода из которого показалась, а Консер молча отошёл в сторону.
Как скоро выяснилось, синие стрелки на полу и