Венецианская маска - Розалинда Лейкер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве вы не можете догадаться? Почему, вы думаете, я пришел сюда сегодня вечером? Дружба моего покойного отца с главой этого дома уходит корнями в их детство, но эта помолвка не имеет для меня никакого значения. Я здесь потому, что узнал, что вы будете петь, и не мог остаться в стороне. Я слышал, как вы поете, гораздо чаще, чем вы думаете. Я глубоко сожалею, что не послал вам цветы после того первого вечера, но я исправлюсь завтра. Вы примете то, что придет?
Она начала чувствовать, что вполне владеет собой.
— А если приму?
— Тогда я буду знать, что можно предпринять следующий шаг, а затем другой. Если только, — добавил он, помедлив секунду или две, — ваша музыка не является всем для вас и вы не составили планы на будущее.
— Музыка всегда будет составной частью моей жизни.
— Я бы не хотел, чтобы это было иначе, но есть другие удовольствия, которые она может усилить.
— Я согласна, — сказала она. — Нужно только подумать о танцах, карнавале, театральной драме и…
— И о любви?
Она посмотрела на него долгим взглядом из-под ресниц.
— И о любви, — повторила она. Затем поднялась на ноги, что было сигналом для квартета вернуться к своим обязанностям на оставшийся вечер.
Как только она вернулась в Пиету, сразу же все рассказала Мариетте, которая была готова отбросить все сомнения по поводу Марко Селано, если он сдержит слово. Утром букет фиалок с кружевной оборкой, перевязанный серебряными лентами, был доставлен Елене в Пиету. Счастливо она вдыхала аромат маленьких цветов, а среди стеблей нашла спрятанную любовную записку.
С того времени Елена постоянно получала цветы и записки от Марко. Она беседовала с ним во время ужина, последовавшего после частного концерта для избранных гостей в Пиете, и снова на приеме. Его теперь видели везде, где бы она ни пела. Ее счастье было очевидным для всех, хотя только Мариетта знала его причину.
Когда Мариетта закончила пришивать жемчужины к маске Савони, она приладила вуаль, которую подготовила сестра Сильвия. Готовое изделие оказалось маленьким шедевром. Поскольку его нужно было передать обратно Леонардо перед свадьбой и так, чтобы Адрианна не знала об этом, она попросила монахиню сказать изготовителю масок от ее имени, что работа сделана.
— Нет никакой необходимости в этом, — ответила сестра Сильвия. — Я отнесу ее сама завтра днем. Мы с сестрой Джаккоминой сопровождаем Адрианну в мастерскую синьора Савони. Она никогда не была там. Я понесу коробку во внутреннем кармане плаща и передам ему при первом случае.
Оставшись одна в комнате, Мариетта запаковала маску в коробку. Если бы только она тоже могла пойти! Пришивая жемчужины, она испытала ностальгическое желание снова ощутить образы и звуки из своего детства. Опустив коробку в ящик, она поспешила найти Адрианну.
— Я понимаю, что ты чувствуешь, — сказала Адрианна, выслушав Мариетту. — Я собиралась подождать до тех пор, пока не состоится моя свадьба, чтобы попросить разрешения для тебя и Елены навещать меня дома вместе с монахинями, но, возможно, я смогу обратиться с особой просьбой к маэстро по этому случаю, который так важен для меня.
— Елена тоже хотела бы пойти, — сообщила Мариетта, потому что просила не только за себя.
— Оставь мне это дело, но не слишком сильно надейся. Иди теперь на занятия, увидимся днем.
Мариетта рассказала Елене, о чем она попросила, и они неохотно согласились, что большой надежды на это нет. Но, когда они встретили Адрианну днем, у нее оказалась и плохая, и хорошая новости. Елена не могла отправиться на прогулку, но Мариетта получила разрешение.
— Почему маэстро сделал различие между нами? — спросила Мариетта.
— Только потому, что у Елены завтра с ним занятие во второй половине дня. Но он сказал, что ты сможешь пойти в другой раз после нашей свадьбы. — Ее глаза блестели. — Мне повезло, что я застала его в хорошем настроении. На его столе лежали новые песни, которые вы сочинили на прошлой неделе, и он был очень доволен ими. Он хочет дать вам обеим шанс исполнить ваши собственные произведения в ближайшем будущем.
Эти хорошие новости, хотя и были радушно приняты, не смогли облегчить острое разочарование, которое испытала Елена оттого, что не была включена просто потому, что могла заметить Марко где-либо по пути. Из окна она наблюдала, как Мариетта и Адрианна отправились с двумя монахинями в сторону площади Святого Марка. Затем, вздохнув, она пошла на свой урок.
Мариетта чувствовала себя вдохновленной бодрящим морозным воздухом. Ночью выпал снег, но небо все еще было свинцовым, обещая, что снова начнется снегопад. Сосульки сверкали на окнах и дверях, как драгоценные камни из Пала д'Оро, позаимствованные, чтобы украсить город. Рядом с Пиатсеттой стоял тройной ряд гондол, снег толстым слоем покрывал навесы и крыши их каюток, которые расплескивали воду на местах стоянки. Позже, ближе к часу, когда наступит время вечерних празднеств, транспорт будет нарасхват, а теперь гондольеры напрасно выглядывали, ожидая найма, и топали ногами, чтобы не замерзнуть.
Люди протоптали дорожки на снегу, как тропинки через Пиатсетту. Сестра Сильвия прокладывала путь, когда они шли гуськом, а сестра Джаккомина, которая была круглой, как мяч, в своем толстом плаще, замыкала строй. Они проходили мимо высокой башни колокольни, как раз когда начал звонить ее гигантский колокол, чтобы собрать членов Совета на собрание во Дворце дожа; и, как будто чтобы соперничать с ними, два колокола на часах через площадь начали отбивать два часа дня.
Сестра Сильвия остановилась, как только ступила в аркаду, Адрианна подошла к ней, в то время как Мариетта заняла место рядом с сестрой Джаккоминой. По двое они прошли мимо маленьких магазинов, полных изысканных товаров, и кофейни «Хонанс», из которой доносился самый восхитительный аромат кофе. Еще через несколько шагов они достигли магазина масок Савони. Мариетта, у которой это была первая возможность задержаться и рассмотреть маски, выставленные напоказ, не последовала за Адрианной и Сильвией в магазин, а осталась снаружи, чтобы изучить все, что лежало перед ней, в то время как сестра Джаккомина нетерпеливо ждала ее. Каждым оттенком радуги в серебре, бронзе и золоте маски поражали великолепием. Какие образцы! Какие замысловатые узоры из блесток! На некоторых трагических масках каплевидные жемчужины свисали, как слезы из глазниц.
— Пойдем, Мариетта, — попросила сестра Сильвия, желая уйти с холода.
Мариетта повиновалась. В магазине, где, казалось, каждый дюйм был покрыт масками, Леонардо стоял с распростертыми руками, как будто для того, чтобы обнять их обеих.