- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Возвращение на Восток - Олег Николаевич Попенков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сначала спутники пробовали переговариваться с командиром дивизии, пытаясь перекричать гул винтов и шум двигателя. Потом поняли, что это невозможно, и заткнулись.
Колонну с нарушителем догнали быстро. Тут комдив приказал пилоту снизиться. И вертолет завис над танковой колонной командира роты, не выполнившего приказ «Газы».
Размахивая антенной-штырем, сирийский генерал пытался достать ею по все еще торчащей из люка командирского танка голове нарушителя. Но все попытки были безрезультатными. И оба, пилот и генерал, увлеклись. А далее, вполне логично, произошло то, что и следовало ожидать: вертолет задел за пригорок задним винтом. Винт зачихал. Кабина машины пошла вверх, а хвост с открытым задним люком резко вниз. Неуправляемый вертолет завис в воздухе «сигарой». А в открытом люке показалась близкая земля.
– Хватайся за стропы, держись! – заорал Прохорович, извиваясь в парашютных ремнях. Олег обеими руками судорожно уцепился за переплетение строп. Вертолет рвануло. Вниз, словно бомбы, полетели опостылевшие баки с водой.
Руки у нашего друга посинели от напряжения. Вертолет натужно ревел и вибрировал, пытаясь схватить воздух и набрать высоту.
Но вот, наконец, пилот выровнял машину. Заработали оба винта, и от сердца отлегло. Из кабины показалась голова Ширази. Приложив руку к груди и наклонив голову, генерал извинялся.
– Неплохо полетали, – обратился к Прохоровичу наш переводчик, когда они вернулись на КП дивизии.
– Да уж, неплохо, потом поговорим, – сумрачно отозвался подполковник, сделав ударение на «потом», имея в виду общую оценку действий всех и каждого.
По окончании маневров состоялся их подробный анализ. Командиры подразделений сидели на стульях, а личный состав – прямо на песке.
Долго говорил генерал Ширази, пытаясь дать оценку действиям каждого командира и каждого подразделения. Наш друг пытался синхронно переводить сказанное комдивом группе советских хабиров.
Потом взял слово Прохорович. А за ним должен был высказаться каждый советский специалист по действиям подшефного подразделения. Артиллерист – о действиях артиллерии, сухопутчик – о действиях пехоты, танкист – о действиях танковых подразделений и т. д.
Олег стоял весь мокрый от жары и напряжения с микрофоном в руках, стараясь переводить как можно лучше. Но опыта не хватало, и он чувствовал, что допускает ошибки. На переводчика глядели сотни глаз.
Впоследствии он не раз вспоминал ту не лучшую для себя ситуацию. Тогда, в сирийской пустыне, он получил первый жесткий урок. Дело не в том, что говорить надо было несколько часов – он даже сорвал голос. Трудно объяснить людям другое: что ты учился только два года, что времени больше не было. Но ситуация исключала поблажки. Олег получил сполна кривых улыбок и усмешек, и ему было стыдно.
Ну, а потом все, что было сказано устно, должно было лечь на бумагу в качестве замечаний и рекомендаций для передачи сирийцам.
Олег работал сутками, не помня себя, забывая о сне и пище. Помощи ждать было неоткуда. Сирийский переводчик Хани наотрез отказался переводить что-либо письменно, к тому же попросту исчез.
Глава 14
Сирия. Погоня
Один-два раза в месяц всех переводчиков Дамасского гарнизона привлекали для несения дежурства на Абу-Руммани, в офисе Главного военного советника. Цель дежурства заключалась только в том, чтобы с семи вечера до семи утра следующего дня прослушивать эфир, сидя у мощного радиоприемника, и фиксировать в специальном журнале все мало-мальски важные сообщения и новости, передаваемые официальными и неофициальными радиостанциями.
Работа, в сущности, была непыльная: сиди себе при параде в офисе, слушай и записывай сводки новостей. И всего-то!
Однако переводчики к дежурству особой любовью не пылали. Хотя и в ночных бдениях у радиоприемника на втором этаже была своя прелесть: трансляции по радио велись с интервалами в 45–50 минут. За это время можно было переключить радиоволну на любую музыкальную и выйти на великолепную защищенную снаружи густой зеленью балконную террасу, выпить сока и посидеть в кресле расслабившись. Общий антураж дополняли напоенный запахами цветов ночной воздух, стрекотание цикад и приглушенные звуки клаксонов дальних авто.
Во всем здании, кроме переводчика, находился лишь оперативный дежурный. Но его пост располагался на первом этаже, и ему категорически запрещалось покидать место своего дежурства. Поэтому переводчики всегда наслаждались ночной прохладой, тишиной и приятным одиночеством.
Эфир был забит прекрасной музыкой: пели Битлз, только что появился Демис Руссос, Далида и многие-многие другие популярные исполнители тех лет, песни которых невозможно было так просто услыхать в Москве. Только лишь в редких специальных телевизионных программах под названием «Зарубежная эстрада», которые специально крутили поздней ночью, когда основная масса взрослых людей уже отдыхала перед предстоящим рабочим днем.
В очередной раз включив приемник во время трансляции официальных новостей, наш переводчик вдруг услыхал чью-то официальную речь. Расслабленное состояние улетучилось мгновенно. Оказалось, что он поймал выступление только что пришедшего к власти в Сирии нового президента страны Хафеза Асада перед руководством государства и командованием армии.
Из речи следовало, что в соседней Иордании поднимается восстание палестинских беженцев, которые выступают против нейтральной позиции короля Иордании Хусейна в арабо-израильском конфликте. Далее Хафез Асад заявил, что Сирия всем сердцем со своими палестинскими братьями – героями, что Сирийские вооруженные силы не останутся в стороне.
«Что значит, не останутся в стороне? Правильно ли я понял, что сказал президент Сирии Хафез Асад?» – сомневался и недоумевал Олег.
Все услышанное по радио он по возможности подробно и аккуратно записал в тетрадь дежурства.
Что же до «палестинских героев», о которых говорил сирийский лидер, то у нашего друга на этот счет было свое собственное мнение – типичные бандиты. Здесь, в Сирии, они свободно разъезжали, сидя на броне танков, по населенным пунктам, все в автоматных и пулеметных лентах крест-накрест. Ни дать ни взять – головорезы-исламисты! Противостояние с Израилем всколыхнуло джихад[31].
Всю ночь потом наш переводчик внимательнейшим образом слушал эфир радиостанций, но ни одна из них не подтвердила и не опровергла полученной информации. Никаких комментариев! Неужели ошибся?!
Утром, докладывая по команде, все же сделал акцент на этой информации.
Его долго и с пристрастием расспрашивал офицер связи (офицер спецслужб) посольства, прибывший специально для получения разъяснений. Но кроме того, что наш знакомый уловил ночью, больше добавить было нечего.
Прошло дней пять. О случившемся стали забывать, списав все на неопытность переводчика. И вдруг…
– Сегодня на рассвете в полном составе оставила свои боевые позиции сороковая бригада первой танковой дивизии. Направляется в сторону сирийско-иорданской границы, – докладывал Главному военному советнику САР подполковник Прохорович.
– Прошляпили! – в сердцах отреагировал

