- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Согласно Уставу - Чарльз Гэннон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чуть менее трёх часов, сэр.
— Очень хорошо. После того как наши навигационные диспетчеры выведут вас на орбиту, я пошлю шаттл для стыковки с "Цветком" и…
— Мистер Перленманн, сожалею, но это не представляется возможным.
Наступила долгая пауза. — И почему же?
— К сожалению, при взаимодействии с некоторыми подозрительными контейнерами, которые бандиты по видимому контрабандой пронесли на борт "Цветка", их герметичность была нарушена, и есть вероятность, что биологически активное вещество было выпущено в атмосферу корабля.
Ли заметил как Файндер после его слов, вскрыл испорченную упаковку суточного рациона, сморщил нос от резкого зловония и прохрипел, — О боже. Шкипер, это должно быть опасно для жизни.
Ли округлил глаза, пытаясь не улыбнуться, и услышал испуганные нотки в голосе администратора Перленманна. — Надеюсь, это не опасный вирус?
— Пока слишком рано об этом говорить, мистер Перленманн. Мы всё ещё пытаемся определить что это. Но пока мы это делаем, и оцениваем насколько были эффективны наши усилия по его сдерживанию, боюсь, я вынужден ввести карантин.
— Что ставит нас в очень затруднительное положение, лейтенант. Мы не можем безопасно прийти к вам, а вам не разрешено прийти к нам.
— Это не совсем так, мистер Перленманн. У меня лично, не было контактов с предполагаемым вирусом и, как "поверхностник", и офицер Таможенного Патруля, я уполномочен прибыть на Каллисто.
Повисло ещё одно долгое молчание. — Очень хорошо, но это не даёт ответа на вопрос о востребовании тел умерших членов семей колонистов, и оперативного допуска нас к необходимым грузам. Нам доставляют всего четыре партии грузов с окололунных заводов за год. Они производят все патентованные системы, которые идут на постройку кораблей колонистов. Без этих компонентов, мы не можем работать.
— Я думаю, у меня есть способ решить эти проблемы, мистер Перленманн, — сказал Ли. — По прибытии, я спущусь на Каллисто чтобы ознакомить близких с документами, которые необходимы для передачи им тел. Сами тела будет нужно оставить под наблюдением на семьдесят два часа, чтобы убедится, что в них не содержится биологических элементов неизвестного происхождения.
"А в это время мы убедимся, что на этих телах нет улик, которые мы ищем".
Голос Перленманна звучал задумчиво. — И после этого, мой или ваш персонал смогут перенести содержимое "Цветка" на мои шаттлы?
— Видите ли, сэр, мы должны быть немного более методичны в том, что касается груза.
— Я вас не понимаю, лейтенант.
— Мистер Перленманн, нападавшие покопались в компьютерах "Цветка". Среди наиболее сильно поврежденных файлов были те, которые содержали сведения о судовой декларации, данные о грузах и личных вещах. К сожалению, мы не смогли обнаружить ни одной резервной копии. В связи с этим, из-за того что некоторое содержимое трюма "Цветка" было связано с другими пунктами назначения, нежели Каллисто, мы не можем просто передать всё вам. Кроме того, я должен просить вас направить подробный список того, что вы ожидали получить из трюма, или из личного имущества покойных. Пока мы ожидаем окончания семидесяти двух часового карантина, мы идентифицируем те пункты, которые вы отметите, и будем готовы перевезти их вам.
"И заодно, просеем всё это барахло, чтобы найти улики, которые ищем".
Перленманн ответил не сразу. Берни и Файндер ждали с надеждой. Последний, даже скрестил пальцы. Молчание затягивалось…
— Очень хорошо, лейтенант, хотя это и крайне неудобно. Итак, когда говорите, вы прибудете с документами для выдачи тел?
* * *Перленманн встретил Ли у входа в обширный, разделённый на множество сегментов, пункт по сортировке льда с которого начинался производственный комплекс Каллисто. Перекрикивая непрерывные, пульсирующие стоны ударов от установок гидролитического крекинга, он проговорил неразборчивое приветствие и махнул Ли следовать за ним. Когда Ли направился вперёд, стоявший неподалёку рабочий, одетый в скафандр, повернулся чтобы понаблюдать как они проходят мимо. Рассмотреть его лицо было также сложно, как и лица, скрытые солнечными лицевыми фильтрами в космосе. Хотя содержание испарений обогатительного завода позволяло находиться без защитных костюмов, эта мера была нужна из-за убийственной поверхности Каллисто, от которой их отделял защитный периметр, состоявший из одной единственной стены. Защитные костюмы требовались всем, без исключений.
Ли повернулся, чтобы спросить своего бородатого проводника об их дневной выработке, но в этот момент на дальней стороне производственного комплекса взорвалась огромная цистерна для очистки водорода. Налетевшая ударная волна обрушилась на Ли как таран, опрокинув его вперёд. Левым плечом он, со всего размаха, врезался в каменный пол, защитный панцирь скафандра впился в тело. Ноги согнулись, и его, кувыркающегося вверх тормашками в низкой гравитации, по инерции потащило дальше, в сторону от взрыва.
Проснулись инстинкты. Инстинкты, которые были отточены бесконечными тренировками на Луне. Инстинкты, которые были оплачены ноющими по вечерам костями и еле сдерживаемой тошнотой. Когда очередной импульс развернул его головой вверх, он широко расставил ноги, выровняв ось вращения, перпендикулярно направлению падения. Вращение усилилось, но падение стало менее стремительным. Он выставил перед собой левую руку, согнул её в локте и расслабил запястье, собираясь использовать её в качестве поглотителя удара, на который, несомненно, это окажет скверное влияние. Правой рукой он ухватил край поднятого забрала его шлема и резко потянул вниз…
Рёв от горящего повсюду водорода проникал внутрь, даже после того, как он с трудом зафиксировал забрало. Сила огненного водоворота ускорила его падение. Он жёстко приземлился на левую руку, почувствовав, как у него согнулись кости, а одна не выдержала и сломалась. Разряд боли пронзил руку.
Ему удалось сохранить контроль над ногами, когда подбородок и грудь врезались в пол. Подошвы снова стали отрываться от земли, сопротивляясь его усилиям и пытаясь затянуть в очередной кульбит.
Но Ли сопротивлялся изо всех сил, сгибаясь в поясе и удерживая ноги внизу. Вращательный момент наконец иссяк и он начал скользить вперёд, волоча за собой левую руку, а правой защищая забрало. Раздалось несколько резких звуков сопровождаемых толчками, а затем он почувствовал, как скольжение прекратилось. Он перевернулся, подтянул ноги и сел на отбитый зад.
Ураган водородного огня прошёл быстро, но каждый рабочий в видимом с его места пространстве под высокой крышей, был сбит взрывом с ног. Большинство из них, покачиваясь, вставали на ноги, некоторые лежали не шевелясь. Неуверенными руками он нащупал замок забрала, когда заметил, что в разряжающейся атмосфере стали кристаллизоваться снежинки — явный признак того, что взрыв стал причиной нарушения давления, возможно, повредив стену где-то позади разрушенной очистительной цистерны. Учитывая темп, в котором эти белые пятна неспешно смещались в том направлении, повреждением, возможно, была лишь небольшая трещина в стене защитного периметра.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
